So long as we celebrate Cervantes, however, perhaps all is not lost. |
Но пока мы помним и ценим Сервантеса, наверное, еще не все потеряно. |
It is perhaps even more heartening to note that the substance of the Agreement is now being adopted and implemented in the context of various regional fisheries organizations. |
Еще более отрадно, наверное, отмечать то, что существенные положения Соглашения в настоящее время признаются и осуществляются в контексте различных региональных рыбохозяйственных организаций. |
With so many crises afflicting our world, there is perhaps cynicism that yet another global conference did little more than promise to continue talking. |
При таком количестве кризисов в сегодняшнем мире, наверное, неизбежен цинизм в отношении еще одной конференции, которая не принесла ничего, кроме обещания продолжить переговоры. |
But it is perhaps in the Democratic Republic of the Congo that the Council has invested most, and rightly so. |
Но, наверное, Совет вложил больше всего сил в Демократическую Республику Конго, и по праву. |
The main advantage of this option is that it could be used as a framework to address mercury and, perhaps at a later time, additional substances other than mercury. |
Основное преимущество этого варианта состоит в том, что его можно было бы использовать в качестве основы для решения проблемы ртути с охватом других дополнительных веществ, помимо нее, - но, наверное, в более поздний период. |
Beginning, perhaps, in the 1970s many societies renewed their emphasis on the importance of continuing education past the normal age for leaving school. |
Начиная, наверное, с 70-х годов во многих странах стали снова подчеркивать важность продолжения образования уже после обычного возраста окончания школы. |
There have been as many failures as successes, perhaps more, in the international protective record in recent years. |
В истории международных усилий по обеспечению защиты в последние годы было, наверное, больше поражений, чем побед. |
India has embarked on a programme of affirmative action which is, perhaps, without parallel in scale and dimension in human history. |
Индия приступила к реализации программы позитивных действий, которая с точки зрения размаха и масштабов, наверное, не имеет аналогов в истории человечества. |
Mr. Amil (Pakistan): Looking at the draft report as it stands, perhaps it would be advisable not to insert anything into it. |
Г-н Амил (Пакистан) (говорит по-английски): Если смотреть на проект доклада в том виде, как он есть, то, наверное, было бы благоразумно больше ничего в него не включать. |
I've always left it to Simon, but I've realised perhaps maybe I should pay more attention. |
Я всегда оставляла это Саймону, но подумала, что, наверное, следует уделять им больше внимания. |
But perhaps we should get back to some - |
Но наверное, нам следует вернуться... |
Now considering it was your people who just declared war on my kind, perhaps now's not the best time for your particular brand of sass. |
Учитывая, что твои люди объявили войну моему виду, наверное, сейчас не лучшее время, для твоей дерзости. |
This evening, perhaps, over a stiff drink? |
Этим вечером, наверное, более крепкие напитки? |
Since you're here, Amos, perhaps I should say, although Patty had an excellent record in the workhouse, we knew little of her life before that. |
Раз вы здесь, Эймос, наверное, я должна сказать, хотя у Патти была превосходная характеристика из работного дома, мы мало знаем о её жизни до этого. |
Darling, darling, it occurred to me I think perhaps we should try to keep this quiet from Daphne. |
Дорогая, дорогая, я тут подумал наверное, нам стоит держать это в тайне от Донни и Дафни. |
Well, perhaps in your extensive studies... you've heard of the educator Maria Montessori? |
Наверное, во время своей учебы вам рассказывали о таком преподавателе, как Мария Монтессори? |
If we can do that, perhaps we can prevent them from reaching the city. |
Если мы сможем это сделать, то, наверное, сможем помешать им прорваться в город. |
I've been thinking, a person betrays you, the reason it hurts so bad is because... you love them... perhaps. |
Я подумал, если кто-то предаёт тебя, так больно потому, что... ты его любишь... наверное. |
After I threw the one that got away back, but perhaps the sequence of events isn't all that important. |
После того, как я оттолкнула того, кто ушел, но, наверное, порядок событий не так уж и важен. |
And perhaps because of its size, a group of people - all, by the way, with Y chromosomes - decided they would want to sequence it. |
Наверное, из-за его размера, группа людей - между прочим, все с У хромосомами - решила, что они желают его секвенировать. |
But perhaps, for me as a chemist, I want to keep away from general terms; I want to think about specifics. |
Наверное, я, как химик, я воздержусь от общих высказываний, я хочу подумать о специфике. |
And even now, as you memorize the order of the planets, something else is slipping away, a state flower perhaps, the address of an uncle, the capital of Paraguay. |
Даже сейчас, когда вы заучиваете порядок планет, что-то ещё ускользает от вас, цветочные символы штатов, наверное, адрес дяди, столица Парагвая. |
Actually, I've read the article, but could you perhaps give me more details? |
На самом деле, я уже её прочёл, но вы, наверное, могли бы дать мне побольше деталей? |
However, perhaps it is time that we take a close look at the operator of the machine before we start replacing parts that may possibly not require replacement after all. |
Однако, наверное, пришло время более внимательно присмотреться к оператору этого механизма, прежде чем мы начнем заменять те из его частей, которые, возможно, вовсе в этом не нуждаются. |
For our part, we are learning the importance of subregional cooperation and solidarity in allowing for relative efficiency and economies of scale, which has perhaps been one of the bright spots in our experience so far. |
Со своей стороны, мы начинаем понимать важность субрегионального сотрудничества и солидарности для обеспечения относительной эффективности и экономии, обусловленной эффектом масштаба, что, наверное, следует отнести к числу позитивных результатов нашего опыта. |