| Perhaps I confide to you because you cannot tell anyone. | Наверное, я раскрываюсь тебе потому, что ты уже никому не расскажешь. |
| Perhaps you should see somebody, Mum. | Наверное, тебе надо сходить к кому-нибудь, мама. |
| Perhaps you ought to aim for something a little higher than working in a pet store. | Наверное, тебе стоит подумать о чём-то посерьёзнее зоомагазина. |
| Perhaps it's all my fault. | Наверное, во всём этом виноват я, наверное... |
| Perhaps they're contemplating the 50% divorce rate. | Наверное, они размышляют над процентом разводов. |
| Perhaps we should give our gift to the children now. | Наверное, надо сейчас вручить детям наш подарок. |
| Dietrich. Perhaps I had better get my bag. | Наверное, мне стоит взять свою сумку. |
| Perhaps we ought not to overdo it on our first day. | Наверное, мы переусердствовали в первый день. |
| Perhaps they plan to kill you, then. | Наверное, они хотят убить вас. |
| Perhaps some of you will... choose to pursue a career in Starfleet. | Наверное, кто-то из вас... выберет карьеру в Звёздном флоте. |
| Perhaps you'd like to meet them, too. | Наверное, вы тоже будете рады встрече. |
| Perhaps I should have put your name as the figurehead, Mr. Winston. | Мистер Уинстон, наверное, мне следует сделать вас номинальным главой. |
| Perhaps he was killed by mistake... because he saw something. | Наверное его убили по ошибке... Или увидел лишнего. |
| Perhaps sometimes the love between a man and a woman has no room for children. | Наверное, порой в любви между мужчиной и женщиной нет места детям. |
| Perhaps I didn't make myself clear earlier. | Наверное, раньше я выразился неточно. |
| Perhaps an update on the siege of Khartoum. | Наверное, новости с осады Хартума. |
| Perhaps now you'll tell us where the antiserum is. | Наверное, теперь вы скажите нам где антидот. |
| Perhaps I have more faith in people than you do. | Наверное, во мне больше веры в человечество. |
| Perhaps you are already a father to children. | Ты уже, наверное, отец. |
| Perhaps you should have another shot, see how far it's got. | Наверное стоит проверить еще раз, насколько он продвинулся. |
| Perhaps we should go over the details one more time. | Наверное, стоит повторить всё ещё раз. |
| Perhaps I'll put it there like a piece of sculpture. | Наверное, поставлю его туда, как скульптуру. |
| Perhaps I should introduce you to the children. | Наверное, следует представить вас детям. |
| Perhaps the most remarkable trend in global macroeconomics over the past two decades has been the stunning drop in the volatility of economic growth. | Наверное самой поразительной тенденцией в мировой макроэкономике за последние два десятилетия было ошеломляющее понижение неустойчивости роста производства. |
| Perhaps you're tired after the strain of the day. | Наверное, у тебя просто был тяжелый день. |