Although... I could eat you, perhaps. |
Хотя... наверное, я могу полакомиться тобой. |
Well, perhaps I oughtn't to disappoint her. |
Тогда не стоит мне её, наверное, разочаровывать. |
Then perhaps we should withdraw, come back for the Skrill another day. |
Тогда, наверное, нам стоит отступить и вернуться за Скриллом в другой день. |
Kurt Godel was perhaps one of the greatest mathematicians of all time. |
Курт Гёдель был, наверное, одним из величайших математиком всех времен. |
One of them was a middle-aged man... a shopkeeper perhaps, or a bus driver. |
Один из них был мужчиной средних лет, наверное, лавочник или водитель автобуса. |
Draft article 49 offered a rapid procedure, albeit one that perhaps did not offer sufficient security to all interested parties. |
В проекте статьи 49 предлагается быстрая процедура, но не предоставляющая, наверное, достаточных гарантий всем заинтересованным сторонам. |
However, the recommendations should perhaps take the form of recitals or core principles. |
Однако рекомендации нужно, наверное, изложить в форме своеобразного перечня или основных принципов. |
Conflict and war between various groups have perhaps been more common and frequent than peace and harmony. |
Конфликты и войны между различными группами людей были, наверное, явлением более обычным и частым, чем мир и гармония. |
For perhaps the first time in its glorious history, the phrase "United Nations" literally describes this Organization. |
Наверное, впервые в своей славной истории слова «Объединенные Нации» буквально отражают сущность этой Организации. |
This challenge is perhaps the greatest of all those facing the AIDS response. |
Это, наверное, самая сложная из всех проблем, стоящих на пути противодействия СПИДу. |
To my mind, there is perhaps no better demonstration of the folly of human conceits than this distant image of our tiny world. |
Наверное, нет лучшей демонстрации глупого человеческого зазнайства, чем эта отстранённая картина нашего крошечного мира. |
Bach was perhaps never so rewarded for one of his works as for this. |
Бах, наверное, никогда не получал ни за одну работу такого вознаграждения, как за эту. |
Sandro, perhaps it's better if you were to go alone. |
Сандро, наверное лучше, если ты пойдешь один. |
South Africa is perhaps most famous for its sunshine. |
Южная Африка наверное самая известная своей солнечной погодой. |
And perhaps the German brothers, Duro and Agron. |
И наверное, германские братья, Хард и Агрон. |
Well, girl, friend, perhaps the situation? |
Ну что, девочки, знакомая, наверное, ситуация? |
Now, perhaps, I should point out that door behind you. |
Теперь, наверное, мне следует показать на ту дверь позади вас. |
Well, I think perhaps I should leave you to it. |
Я думаю, что мне, наверное, лучше оставить вас с этим. |
The imminent US rate hike is perhaps the most predictable, and predicted, event in economic history. |
Неизбежное поднятие процентных ставок в США является, наверное, самым предсказуемым событием в экономической истории. |
The Netherlands, where I was born, has perhaps been divided by the debate over multiculturalism more than any other country. |
Нидерланды, где я родился, наверное, были разделены дебатами о мультикультурализме дольше, чем любая другая страна. |
This must be a dream or perhaps a nightmare. |
Это, наверное, сон или, может быть, кошмар. |
And perhaps that's for the best. |
Да это, наверное, и к лучшему. |
But I thought, perhaps the ant won't know, it'll probably move in. |
Но я подумал, возможно, муравей и не заметит, и наверное туда переедет. |
Call him Van Meegeren, perhaps... |
Наверное, по имени Ван Мегерен. |
Well, perhaps you're losing your mastery between the sheets. |
Наверное, теряешь ты свою ловкость в постели. |