| Although... I could eat you, perhaps. | Хотя... наверное, я могу полакомиться тобой. |
| Well, perhaps I oughtn't to disappoint her. | Тогда не стоит мне её, наверное, разочаровывать. |
| Then perhaps we should withdraw, come back for the Skrill another day. | Тогда, наверное, нам стоит отступить и вернуться за Скриллом в другой день. |
| Kurt Godel was perhaps one of the greatest mathematicians of all time. | Курт Гёдель был, наверное, одним из величайших математиком всех времен. |
| One of them was a middle-aged man... a shopkeeper perhaps, or a bus driver. | Один из них был мужчиной средних лет, наверное, лавочник или водитель автобуса. |
| Draft article 49 offered a rapid procedure, albeit one that perhaps did not offer sufficient security to all interested parties. | В проекте статьи 49 предлагается быстрая процедура, но не предоставляющая, наверное, достаточных гарантий всем заинтересованным сторонам. |
| However, the recommendations should perhaps take the form of recitals or core principles. | Однако рекомендации нужно, наверное, изложить в форме своеобразного перечня или основных принципов. |
| Conflict and war between various groups have perhaps been more common and frequent than peace and harmony. | Конфликты и войны между различными группами людей были, наверное, явлением более обычным и частым, чем мир и гармония. |
| For perhaps the first time in its glorious history, the phrase "United Nations" literally describes this Organization. | Наверное, впервые в своей славной истории слова «Объединенные Нации» буквально отражают сущность этой Организации. |
| This challenge is perhaps the greatest of all those facing the AIDS response. | Это, наверное, самая сложная из всех проблем, стоящих на пути противодействия СПИДу. |
| To my mind, there is perhaps no better demonstration of the folly of human conceits than this distant image of our tiny world. | Наверное, нет лучшей демонстрации глупого человеческого зазнайства, чем эта отстранённая картина нашего крошечного мира. |
| Bach was perhaps never so rewarded for one of his works as for this. | Бах, наверное, никогда не получал ни за одну работу такого вознаграждения, как за эту. |
| Sandro, perhaps it's better if you were to go alone. | Сандро, наверное лучше, если ты пойдешь один. |
| South Africa is perhaps most famous for its sunshine. | Южная Африка наверное самая известная своей солнечной погодой. |
| And perhaps the German brothers, Duro and Agron. | И наверное, германские братья, Хард и Агрон. |
| Well, girl, friend, perhaps the situation? | Ну что, девочки, знакомая, наверное, ситуация? |
| Now, perhaps, I should point out that door behind you. | Теперь, наверное, мне следует показать на ту дверь позади вас. |
| Well, I think perhaps I should leave you to it. | Я думаю, что мне, наверное, лучше оставить вас с этим. |
| The imminent US rate hike is perhaps the most predictable, and predicted, event in economic history. | Неизбежное поднятие процентных ставок в США является, наверное, самым предсказуемым событием в экономической истории. |
| The Netherlands, where I was born, has perhaps been divided by the debate over multiculturalism more than any other country. | Нидерланды, где я родился, наверное, были разделены дебатами о мультикультурализме дольше, чем любая другая страна. |
| This must be a dream or perhaps a nightmare. | Это, наверное, сон или, может быть, кошмар. |
| And perhaps that's for the best. | Да это, наверное, и к лучшему. |
| But I thought, perhaps the ant won't know, it'll probably move in. | Но я подумал, возможно, муравей и не заметит, и наверное туда переедет. |
| Call him Van Meegeren, perhaps... | Наверное, по имени Ван Мегерен. |
| Well, perhaps you're losing your mastery between the sheets. | Наверное, теряешь ты свою ловкость в постели. |