Английский - русский
Перевод слова Perhaps
Вариант перевода Наверное

Примеры в контексте "Perhaps - Наверное"

Примеры: Perhaps - Наверное
Well, perhaps that is because she's having a hard time keeping up. Ну, наверное, потому что она не знает то, о чем ты говоришь.
You thought perhaps you could save the world. Ты наверное даже думал, что можешь спасти мир.
Another of her strange ideas, perhaps. Наверное, еще одна из ее странных идей.
Or chai, perhaps, would be more appropriate. Наверное, уместнее чай с пряностями.
Sitting in an evidence bag perhaps? Наверное сидел в мешке с уликами?
On the grounds of your villa, perhaps? В землях вашей виллы, наверное?
If we left in haste, perhaps an apology - is due to those we served. Если мы так уехали, наверное, стоит извиниться.
I'll keep doing what I've done all along, though now perhaps in a different form. Я буду продолжать делать то, что я делал все это время, хотя теперь, наверное, в другой форме.
Well, perhaps friend doesn't mean so much to you. Ну, наверное "друг" для вас не так много значит.
That is perhaps the best way to think of the captain... as merely a target. Наверное, так лучше всего думать о капитане... как о мишени.
This is a scene from a spy movie, perhaps? А это, наверное, из какого-то фильма про шпионов?
And perhaps you even want to win! И, наверное, ты даже хочешь выиграть.
Since all three of us are here, then perhaps now is the time for the hard truth. Так как мы собрались все втроем, наверное, пришло время для суровой правды.
But it is very difficult, perhaps impossible, to understand oneself without subjecting one's own arguments to the scrutiny and objections of others. Но очень трудно, наверное, даже невозможно понять самого себя, не подвергнув собственные аргументы тщательному, критическому анализу с позиций других.
But perhaps the greatest example of graffiti artists infiltrating mainstream pop culture is by the French crew, 123Klan. Но, наверное, самым выдающимся примером того, как граффити проникло в поп-культуру, является французская команда 123Klan.
Officer, about the fur and the dresses, perhaps I made a mistake. Офицер, я, наверное, не права насчет одежды, это была ошибка.
Well, I have to run it by my people, but we can still shop together perhaps. Ну, я должна объяснить это моим людям, но... но мы все еще можем ходить вместе за покупками, наверное.
You have, perhaps, an ambulance downstairs? Ну, наверное, внизу нас ждет карета скорой помощи?
Indeed, perhaps the most compelling reason to hope that the negotiators will move quickly toward an agreement is their governments' fear of the alternatives. Действительно, наверное, самым убедительным аргументом, дающим надежду на быстрое движение переговорщиков к соглашению, является страх их правительств перед возможными альтернативами.
Some 36% of Chinese doctors think the effectiveness of acupuncture remains uncertain, perhaps because the scientific basis for it remains so new. Около 36% китайских врачей считают, что эффективность иглоукалывания остается неопределенной, наверное потому, что его научная основа появилась совсем недавно.
As European policymakers seek to move from one stage of denial to another, perhaps it is time to start looking ahead more realistically. В то время как европейские политики пытаются двигаться от одной стадии отрицания к другой, наверное, пора начинать смотреть вперед более реалистично.
But perhaps the other, bigger gap is what we call the hope gap. Но, наверное, вторым более важным разрывом - является то, что мы называем разрывом в надежде.
If we had had more of these in the Uprising, you would have become a good mechanic perhaps... Если бы у нас было больше таких во время Восстания, наверное, ты стал бы хорошим механиком.
Clearly, there was scope for synergy between the United Nations and the World Bank in that respect, and perhaps even for an intensified and sustained North-South dialogue on migration. Совершенно очевидно, что в сфере взаимодействия Организации Объединенных Наций и Всемирного банка в этом вопросе есть еще неиспользованные резервы, что, наверное, можно сказать и об активизации устойчивого диалога между Севером и Югом по проблеме миграции.
I wonder if perhaps I should've done the same. Наверное, и мне стоило делать то же самое.