| Perhaps his case wasn't so useful in solving her problem, she'd conclude, every time she remembered his story | "Наверное, его случай не так уж полезен для решения ее проблемы" - приходила к выводу она каждый раз, когда вспоминала его историю. |
| Perhaps most grievously, we see a vicious circle in which insecurity leads to a higher demand for weapons, which itself breed still greater insecurity, and so on. | А самое ужасное заключается, наверное, в том, что возникает порочный круг: отсутствие безопасности порождает повышенный спрос на оружие, что в свою очередь ведет к дальнейшему снижению уровня безопасности - и так до бесконечности. |
| Then perhaps it can wait. | Тогда лучше, наверное, не сейчас. |
| Perhaps the Guide or the report of the Commission could explain that there were two divergent interpretations of "public policy", a broad interpretation relating it to national law in general and a more restrictive one relating it to fundamental principles of law. | В руководстве по принятию или в докладе Комиссии можно, наверное, разъяснить, что существуют две различных трактовки понятия "публичный порядок": широкая - применительно к национальному праву в целом, и более узкая - связанная с основными принципами права. |
| Perhaps, based on existing data from the insurance and financial industry, it would be possible to quantify currently identified risks in several corporate governance areas, which could be a necessary first step in the mentioned process. | На основе существующих данных страховой отрасли и финансового сектора, наверное, можно произвести количественную оценку рисков, выявленных на настоящий момент в нескольких сферах корпоративного управления, что могло бы стать первым необходимым шагом в упоминавшемся процессе. |
| Or perhaps slip you one. | Или, наверное, подсуну его Вам. |
| But perhaps you knew that. | Но вы, наверное, уже это знаете. |
| We see perhaps later. | Мы, наверное, еще встретимся. |
| Bravo squad, perhaps? | Отряд "Браво", наверное? |
| A greeting, per - perhaps. | Здоровался, на наверное. |
| He is perhaps the fireworks. | Он, наверное, на салюте. |
| Divine intervention, perhaps. | Наверное, это Божественное провидение. |
| Yes, perhaps you're right. | Да, наверное, можно. |
| I thought perhaps to the Lakes. | Наверное, на озёра. |
| Something you need, perhaps? | Наверное, вам что-то нужно? |
| And, perhaps, your mother | "наверное ей было страшно" |
| Look, perhaps you should... | Наверное, тебе стоило бы... |
| Ahem. That, perhaps, sounded insensitive. | Наверное, это прозвучало бесчувственно. |
| Burned porridge, perhaps. | На подгорелую овсянку, наверное. |
| Drug trials, perhaps. | Лекарственные эксперименты, наверное. |
| perhaps l should be going. | наверное, мне надо уйти. |
| In Café clicking perhaps? | Наверное, в кафе "Клик"? |
| And perhaps it will! | И сегодня, наверное, будет! |
| A local woman, perhaps? | Наверное, местная жительница? |
| Perhaps, perhaps I'm wrong. | Наверное, это я ошибся. |