Perhaps his case wasn't so useful in solving her problem, she'd conclude, every time she remembered his story |
"Наверное, его случай не так уж полезен для решения ее проблемы" - приходила к выводу она каждый раз, когда вспоминала его историю. |
Perhaps most grievously, we see a vicious circle in which insecurity leads to a higher demand for weapons, which itself breed still greater insecurity, and so on. |
А самое ужасное заключается, наверное, в том, что возникает порочный круг: отсутствие безопасности порождает повышенный спрос на оружие, что в свою очередь ведет к дальнейшему снижению уровня безопасности - и так до бесконечности. |
Then perhaps it can wait. |
Тогда лучше, наверное, не сейчас. |
Perhaps the Guide or the report of the Commission could explain that there were two divergent interpretations of "public policy", a broad interpretation relating it to national law in general and a more restrictive one relating it to fundamental principles of law. |
В руководстве по принятию или в докладе Комиссии можно, наверное, разъяснить, что существуют две различных трактовки понятия "публичный порядок": широкая - применительно к национальному праву в целом, и более узкая - связанная с основными принципами права. |
Perhaps, based on existing data from the insurance and financial industry, it would be possible to quantify currently identified risks in several corporate governance areas, which could be a necessary first step in the mentioned process. |
На основе существующих данных страховой отрасли и финансового сектора, наверное, можно произвести количественную оценку рисков, выявленных на настоящий момент в нескольких сферах корпоративного управления, что могло бы стать первым необходимым шагом в упоминавшемся процессе. |
Or perhaps slip you one. |
Или, наверное, подсуну его Вам. |
But perhaps you knew that. |
Но вы, наверное, уже это знаете. |
We see perhaps later. |
Мы, наверное, еще встретимся. |
Bravo squad, perhaps? |
Отряд "Браво", наверное? |
A greeting, per - perhaps. |
Здоровался, на наверное. |
He is perhaps the fireworks. |
Он, наверное, на салюте. |
Divine intervention, perhaps. |
Наверное, это Божественное провидение. |
Yes, perhaps you're right. |
Да, наверное, можно. |
I thought perhaps to the Lakes. |
Наверное, на озёра. |
Something you need, perhaps? |
Наверное, вам что-то нужно? |
And, perhaps, your mother |
"наверное ей было страшно" |
Look, perhaps you should... |
Наверное, тебе стоило бы... |
Ahem. That, perhaps, sounded insensitive. |
Наверное, это прозвучало бесчувственно. |
Burned porridge, perhaps. |
На подгорелую овсянку, наверное. |
Drug trials, perhaps. |
Лекарственные эксперименты, наверное. |
perhaps l should be going. |
наверное, мне надо уйти. |
In Café clicking perhaps? |
Наверное, в кафе "Клик"? |
And perhaps it will! |
И сегодня, наверное, будет! |
A local woman, perhaps? |
Наверное, местная жительница? |
Perhaps, perhaps I'm wrong. |
Наверное, это я ошибся. |