perhaps you did not hear me. |
Наверное, Вы не расслышали. |
Or this one, perhaps? |
Или это один, наверное? |
Well, perhaps it should. |
Что ж, наверное, должно. |
Sixteen or seventeen, perhaps. |
16 или 17, наверное. |
More power, perhaps? |
Наверное, больше мощи? |
Then perhaps I should remind him. |
Наверное, стоит ему напомнить. |
Well, perhaps I'd better. |
Наверное, так и сделаю. |
Then perhaps he will happy. |
Тогда он, наверное будет. |
Next time, perhaps. |
Наверное, в другой раз. |
This, perhaps, Freddy. |
Это, наверное, Фредди. |
A rag, a damp rag perhaps. |
Влажным куском ткани, наверное. |
I think perhaps you should leave. |
Наверное, вам лучше уйти. |
Unknown no longer, perhaps. |
Больше наверное не неизвестные. |
No, perhaps not. |
Нет, наверное, нет. |
Now perhaps they don't. |
Сейчас, наверное, нет. |
Little kid Hominids, perhaps. |
Маленикие гоминиды, наверное. |
A new paramour perhaps? |
Новая любовь, наверное? |
perhaps I should be going. |
наверное, мне надо уйти. |
It is perhaps a beginning. |
Наверное, это только начало. |
Best not, perhaps. |
Наверное, лучше не стоит. |
Well, perhaps I'd better... better mention. |
Наверное, мне лучше напомнить. |
A damp rag, perhaps. |
Влажным куском ткани, наверное. |
Though, perhaps, of the low-hanging variety. |
Наверное, из-за небольшого выбора. |
Still, perhaps you're right. |
Но, наверное вы правы. |
Yes, perhaps it's time. |
Да. Наверное, пора. |