Английский - русский
Перевод слова Perhaps
Вариант перевода Наверное

Примеры в контексте "Perhaps - Наверное"

Примеры: Perhaps - Наверное
And perhaps most interestingly, can you ascend right up and create environments? И, наверное, самое интересное - можно ли шагнуть ещё выше и создать среду?
Yes, perhaps we need something... a little more cunning... Наверное, нужен более тонкий план.
But perhaps that's a discussion best had in Camelot. Но, наверное, нам лучше обсудить это в Камелоте.
Well, perhaps we could discuss something a little bit more constructive. Ладно, наверное, нам стоит обсудить кое-что немного более конструктивное.
Okay, perhaps you misunderstood the question. Ладно, наверное Вы не поняли вопрос.
However, it is perhaps still premature to reach such a conclusion. Однако делать такой вывод, наверное, пока преждевременно.
More has been written on jurisdiction than perhaps on any other aspect of the Court's functioning. Вопрос о юрисдикции разработан, наверное, более, чем любой другой аспект деятельности Суда.
The Commission could perhaps adopt the text proposed by the observer for IBA. Комиссия может, наверное, принять текст, предложенный наблюдателем от МАЮ.
The matter could perhaps be left to the discretion of the Working Group. Этот вопрос можно, наверное, поручить Рабочей группе.
Options 1 and 2 in article 7, paragraph 2, could perhaps be combined. Варианты 1 и 2 в пункте 2 статьи 7, наверное, могут быть объединены.
Conflict prevention could perhaps be considered as one of the many elements involved in the maintenance of international peace and security. Предотвращение конфликтов можно было бы, наверное, рассматривать в качестве одного из многочисленных элементов, связанных с поддержанием международного мира и безопасности.
The many reports by the Special Commission on the destruction of these weapons are perhaps the best indicator in that regard. Многочисленные доклады Специальной комиссии по вопросу об уничтожении этих видов оружия являются, наверное, наилучшим подтверждением этого.
Famine is perhaps the most fearsome threat of all, destroying human life and condemning millions to impotence. Наверное, самой страшной из всех угроз является голод, уничтожающий человеческую жизнь и обрекающий миллионы людей на бессилие.
The United Nations operation in East Timor can, perhaps, be viewed as a clear success for international action. Операцию Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, наверное, можно рассматривать как явный успех международных усилий.
Among the many important issues we have addressed, combating terrorism was perhaps the highest priority. Среди многих важных вопросов, которые мы рассмотрели, вопрос о борьбе с терроризмом был, наверное, самым приоритетным.
That is perhaps the explanation for the exuberance displayed by all sectors of Ethiopian society in welcoming the new Millennium. Наверное, именно этим и объясняется тот энтузиазм, с которым все слои эфиопского общества встретили наступление нового тысячелетия.
More important, perhaps, is the need to focus on the causes. Но еще важнее, наверное, сосредоточить усилия на устранении первопричин.
That means that the mobile production facilities are very few - perhaps 18 trucks that we know of. Это означает, что мобильных производственных объектов совсем немного - нам известно, наверное, о 18 грузовых автомобилях.
That resistance, popularly known as "El Caracazo", was perhaps the first protest against neo-liberalism. Это движение сопротивления, известное в народе как «Каракасское», было, наверное, первым движением протеста против неолиберализма.
Telemedicine and tele-education, perhaps the most efficient tools for achieving the Millennium Development Goals, depend heavily on space infrastructure. От космической инфраструктуры в большой степени зависят телемедицина и дистанционное обучение, наверное, самые эффективные инструменты в деле достижения Целей развития тысячелетия.
I think that we should perhaps stop talking about the advancement of women. Мне кажется, что нам, наверное, пора прекратить разговоры об улучшении положения женщин.
This scandal represents perhaps the biggest collective failure of mankind. Этот позор является, наверное, самым серьезным общим провалом человечества.
But perhaps I'm wrong to try to handle this myself. Наверное, мне не следует решать самому.
This is perhaps the most important memory I've collected. Наверное, это самое важное воспоминание в моей коллекции.
Well, perhaps the Bahamas has made me bold. Наверное, это Багамы сделали меня таким смелым.