| They anticipate a five-year legislative process. | Они предполагают, что законодательный процесс займет пять лет. |
| The legislative branch referred the matter to its Peace Commission. | Законодательный орган передал этот вопрос на рассмотрение своей Комиссии по вопросам мира. |
| The decision whether to hold legislative elections simultaneously with presidential elections has political consequences. | Решение о том, проводить ли выборы в законодательный орган одновременно с президентскими выборами, имеет политические последствия. |
| The report also mentioned the need to increase technological, legislative and human capacity to achieve progress in the Summit outcomes. | Кроме того, в докладе упоминалась необходимость повысить технологический, законодательный и человеческий потенциал для достижения прогресса в реализации решений Встречи на высшем уровне. |
| A public legislative process provides an opportunity for Governments to justify mass surveillance measures to the public. | Государственный законодательный процесс предоставляет правительствам возможность оправдать принятие мер массового слежения перед обществом. |
| Preparation of alien and nationality legislation is under way, while proposed legislation on drugs and the Drug Enforcement Agency are pending legislative approval. | Ведется подготовка законодательства об иностранцах и гражданстве, а предлагаемое законодательство о наркотиках и агентстве по борьбе с оборотом наркотиков передано на утверждение в законодательный орган страны. |
| Those measures are constitutional, legislative and regulatory in nature. | Эти меры имеют конституционный, законодательный и нормативный характер. |
| The legislative body elected a speaker and two deputies. | Законодательный орган избрал спикера и двух его заместителей. |
| A second question was whether there was a sufficient likelihood that a legislative text would enhance international trade law. | Второй вопрос состоит в том, существует ли достаточная вероятность того, что законодательный текст будет способствовать совершенствованию международного торгового права. |
| The legislative process itself has pushed forward reform of the re-education-through-labour system. | Сам законодательный процесс продвигает реформирование системы трудового перевоспитания. |
| In 2007, nine members of the People's Assembly were elected to Parliament, the country's supreme legislative authority. | В 2007 году 9 депутатов от Ассамблеи народа Казахстана избраны в высший законодательный орган страны - Парламент Республики. |
| Main political parties and legislative representation from 2009 - 2012 | Основные политические партии и распределение депутатских мест в парламенте в законодательный период 2009-2012 годов |
| It was noted that this approach would enable a future legislative text to be largely based on the PFIPs Instruments. | Было отмечено, что этот подход позволит, чтобы будущий законодательный текст в значительной мере основывался на документах по ПИФЧИ. |
| It was agreed that a legislative text on PPPs should address the private law aspects of CBPPP. | Было решено, что законодательный текст по ПЧП должен затрагивать частно-правовые аспекты ТГПЧП. |
| The extent to which such models could be integrated into a legislative text on core PPPs was questioned. | Была поставлена под сомнение степень, в которой такие модели могут быть интегрированы в законодательный текст, касающийся основных ПЧП. |
| At the time of preparation of this report the amendment is in the initial phase of the legislative process. | На момент подготовки настоящего доклада законодательный процесс, связанный с принятием данной поправки, находится на начальном этапе. |
| They encouraged the efforts of the Government and of all Malian stakeholders to create conditions conducive to inclusive, transparent and credible legislative elections. | Они высказались за то, чтобы правительство и все заинтересованные малийские стороны приложили усилия к созданию условий, благоприятствующих инклюзивным, прозрачным и безупречным выборам в законодательный орган. |
| Mexico noted legislative progress and Ethiopia's commitment to human rights. | Делегация Мексики отметила законодательный прогресс и приверженность Эфиопии соблюдению прав человека. |
| It noted legislative progress, including the adoption of child protection laws. | Она отметила законодательный прогресс, включая принятие законов о защите ребенка. |
| Thailand welcomed the establishment of a national human rights institution and the legislative precedence of ratified international agreements. | Таиланд высоко оценил создание национального правозащитного учреждения и законодательный приоритет ратифицированных международных соглашений. |
| The legislative and regulatory regime in force in New Caledonia is a specific regime. | В Новой Каледонии действует особый законодательный и нормативно-правовой режим. |
| Nicaragua noted the State's limited institutional, legislative and financial capacity to address the persistent serious challenges stemming from drug trafficking and terrorism. | Никарагуа отметила ограниченный институциональный, законодательный и финансовый потенциал государства для решения устойчивых серьезных проблем, связанных с незаконным оборотом наркотиков и терроризмом. |
| Important legislative progress has also been achieved in many countries in the EECCA Region, in particular with regard to the criminalisation of domestic violence. | Во многих странах в регионе ВЕКЦА был достигнут существенный законодательный прогресс, в частности в отношении криминализации бытового насилия. |
| Furthermore, the Constitution set out a complex legislative process that included mandatory public consultations. | Помимо этого, в Конституции закреплен сложный законодательный процесс, предусматривающий проведение обязательных публичных консультаций. |
| In June 2013, the Government approved legislative plan to re-codifying Civil Procedure Act. | В июне 2013 года правительство утвердило законодательный план пересмотра Гражданского процессуального законодательства. |