Английский - русский
Перевод слова Legislative
Вариант перевода Законодательный

Примеры в контексте "Legislative - Законодательный"

Примеры: Legislative - Законодательный
For this purpose, several competition laws give competition authorities the right to intervene in legislative or administrative processes, while others may intervene only if requested. В этой связи в некоторых странах законы о конкуренции дают соответствующим органам право вмешиваться в законодательный или административный процесс, тогда как в других странах они могут делать это лишь в том случае, если их об этом просят.
I am assured by the Governments of those States, however, that they remain committed to the object and purpose of the Convention and that the internal legislative process necessary for ratification is proceeding despite their current problems. Однако правительства этих государств заверяют меня в том, что они по-прежнему привержены целям и задачам Конвенции и что внутренний законодательный процесс, необходимый для ее ратификации, осуществляется несмотря на их нынешние проблемы.
Where a form requirement existed, the draft article was expressing a legislative policy choice to ensure the equivalence between data messages and paper-based writings. Применительно к тем случаям, когда требования к форме существуют, в данном проекте статьи закрепляется принципиальный законодательный подход, направленный на обеспечение эквивалентности между сообщениями данных и письменными сообщениями на бумаге.
It also describes the contributions of UNOGBIS, in collaboration with the United Nations country team on the ground, to promote conditions conducive to free and fair legislative elections. В нем также говорится о прилагаемых ЮНОГБИС в сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций на местах усилиях по созданию благоприятных условий для проведения свободных и справедливых выборов в законодательный орган.
Generally, besides the administrative and budgetary measures that may be needed to ensure the fulfilment of governmental commitments throughout the duration of the project, it is advisable for the legislature to consider the possible need for an explicit legislative authorization to provide certain forms of support. В целом, помимо административных и бюджетных мер, которые могут быть необходимыми для обеспечения исполнения правительственных обязательств в течение всей продолжительности осуществления проекта, целесообразно, чтобы законодательный орган рассмотрел возможную необходимость установления прямого законодательного разрешения на оказание некоторых форм поддержки.
The joint mission concluded that the conditions laid down in the Transitional Charter have so far been complied with through the successful staging of legislative elections and the appointment of an elected National Assembly and Government. Совместная миссия пришла к выводу, что пока условия, сформулированные в Переходной хартии, полностью выполняются: успешно проведены выборы в законодательный орган и назначены избранное Национальное собрание и правительство.
This report provides a summary of key political and security developments, including the Kabul Conference and preparations for national legislative elections, as well as regional and international events related to Afghanistan. В настоящем докладе предлагается резюме основных политических событий и изменений в плане безопасности, включая итоги проведения Кабульской конференции и подготовку к выборам в национальный законодательный орган, а также резюме региональных и международных событий, имеющих отношение к Афганистану.
Even in countries where harmful practices persist behind deeply entrenched traditions, the legislative process has provided opportunities to involve community and religious leaders, parliamentarians, professional associations, academic institutions and grass-roots organizations, and engage communities concerned. Даже в тех странах, в которых из-за глубоко укоренившихся традиций сохраняется вредная практика, законодательный процесс породил возможности для вовлечения лидеров общин и религиозных лидеров, парламентариев, профессиональных ассоциаций, академических институтов и низовых организаций и для взаимодействия с соответствующими общинами.
Ensuring fair income perspectives for women and men during the course of their lives is therefore one of the priorities of the Federal Government's equality policy in the current legislative period. Поэтому одним из приоритетов политики федерального правительства по обеспечению равенства в текущий законодательный период является обеспечение равных перспектив в отношении доходов для женщин и мужчин на протяжении их жизни.
In early March 1999, the National Assembly amended the Constitution by founding another legislative institution: "the Senate." В начале марта 1999 года Национальная ассамблея внесла в Конституцию поправки и учредила еще один законодательный орган - Сенат.
Furthermore, the Committee reiterates its previous recommendation to the State party to enact a comprehensive legislative act on the rights of children, with a view to ensuring that all children aged under 18 are fully protected in line with article 1 of the Convention. Кроме того, Комитет напоминает о своей предыдущей рекомендации государству-участнику принять всеобъемлющий законодательный акт для обеспечения всесторонней защиты всех детей в возрасте до 18 лет в соответствии со статьей 1 Конвенции.
The Danish legislative process may, consequently, be completed, and Greenland will at the same time have the opportunity of becoming included in the common legislation, thus resulting in a swifter updating of the rules. Такой подход, следовательно, позволит завершить датский законодательный процесс и в то же время предоставит Гренландии возможность принять участие в разработке общего законодательства и значительно быстрее обновить свои правовые нормы.
The authorities reiterated their commitment to implementing recommendations to improve the overall human rights situation in the country, including in the context of the legislative elections. Власти подтвердили свое намерение выполнить рекомендации по улучшению положения в области прав человека в стране, в том числе в контексте выборов в законодательный орган.
The successful holding of legislative elections on 11 December, the first since 2000, marked a major step forward in the restoration of constitutional order, more inclusive governance, and the completion of a key unfinished aspect of the peace process. Успешное проведение впервые с 2000 года выборов в законодательный орган 11 декабря явилось важной вехой на пути к восстановлению конституционного порядка, более инклюзивному управлению и реализации одного из ключевых аспектов незавершенного мирного процесса.
Moreover, the legislative body had fostered the approval and enactment of 96 laws that promoted social equality and justice, as well as the respect, protection and development of human rights. Кроме того, законодательный орган способствовал скорейшему одобрению и принятию 96 законов, провозглашающих социальное равенство и социальную справедливость, а также уважение, защиту и дальнейшее развитие прав человека.
3.5.1 Regulatory frameworks and strategic plans outlining the legislative, operational, administrative and financial capacity of the prison system, courts and prosecution offices are adopted 3.5.1 Принятие нормативной базы и стратегических планов, в общих чертах определяющих законодательный, оперативный, административный и финансовый потенциал пенитенциарной системы, судов и органов прокуратуры
This is a new legislative measure in the Lao PDR's justice system that sets out detailed regulations for individuals and organizations in submitting a request without difficulties and in a uniform manner so that such a request is considered for an effective solution by the relevant organization. Это новый законодательный инструмент в судебной системе ЛНДР, который устанавливает подробные простые и единообразные правила представления петиций для отдельных лиц и организаций, с тем чтобы эти обращения принимались к рассмотрению и эффективно разрешались соответствующим учреждением.
Lebanon has taken a number of steps and introduced a number of initiatives to better protect human rights at various levels including institutional and legislative levels. Ливан предпринял ряд мер и выступил с рядом инициатив, направленных на обеспечение более эффективной защиты прав человека на различных уровнях, включая институциональный и законодательный.
A first legislative draft was expected to be finalized in the coming week, which would then be open to consultation by all stakeholders, including human rights institutions, academia and NGOs. Ожидается, что в течение недели будет завершен первый законодательный проект, который затем будет открыт для проведения консультаций со всеми заинтересованными сторонами, включая правозащитные учреждения, академические круги и НПО.
Since the last periodic report, the legislative process set under way by the Act of 3 February 2003 augmenting the penalties for offences of a racist, anti-Semitic or xenophobic nature, has continued. После представления предыдущего периодического доклада был продолжен законодательный процесс, начатый с принятия З февраля 2003 года Закона об усилении наказаний, предусмотренных за правонарушения расистского, антисемитского и ксенофобского характера.
The national dialogue initiated by the Government in fulfilment of those commitments had culminated in the signature on 20 August 2006 of a Global Political Agreement, implementation of which had enabled legislative elections to be held on 14 October 2007. Национальный диалог, развернутый правительством в порядке выполнения этих обязательств, в конечном итоге привел к подписанию 20 августа 2006 года Общего политического соглашения, осуществление которого позволило провести 14 октября 2007 года выборы в законодательный орган.
Chile welcomed the legislative and institutional progress made in the elimination of discrimination against women, thanks to the incorporation of approximately 60 per cent of Slovenian women into the labour force. Чили приветствовала законодательный и институциональный прогресс, достигнутый в деле ликвидации дискриминации в отношении женщин благодаря включению примерно 60% словенских женщин в состав рабочей силы.
Mr. Andrade (Brazil) said that his country's main legislative body would be considering the enactment of a bill that provided for the creation of national prevention mechanisms, a number of which had already been established at the regional level. Г-н Андради (Бразилия) говорит, что главный законодательный орган его страны вскоре рассмотрит законопроект, предусматривающий создание национальных механизмов предотвращения пыток, ряд которых уже был создан на региональном уровне.
Provision of technical support for the Government's reform programmes, including in the areas of administration of justice and the legislative process; предоставление технической поддержки в осуществлении разработанных правительством программ реформ, в том числе в таких областях, как отправление правосудия и законодательный процесс;
At the regional level, the West Java regional legislative took a positive initiative to provide gender mainstreaming training to members of the parliament, including men and husbands of women parliamentarians. На региональном уровне законодательный орган Западной Явы предпринял положительную инициативу по проведению подготовки членов парламента, включая мужчин и мужей женщин-парламентариев, по вопросам учета гендерных факторов.