In the provinces, legislative power resides in a legislature composed of the Lieutenant Governor and the legislative assembly. |
В провинциях законодательной властью обладает законодательный орган, состоящий из губернатора провинции и законодательного собрания. |
The Executive introduced suggestions, which were subsequently included in the special legislative session; but the legislative process has still not been completed. |
Глава законодательной власти дал в этой связи указание, которое впоследствии было внесено в повестку дня внеочередной сессии законодательного органа, однако законодательный процесс еще не завершен. |
It was said that the opt-out approach better reflected the legislative approach taken elsewhere in the Model Law and that an opt-in provision was highly unusual in the legislative tradition observed in many countries. |
Было указано, что подход, основанный на отказе от применения, лучше отражает тот законодательный подход, который применяется в других положениях Типового закона, и что положение о согласии на применение является весьма необычным для законодательных традиций во многих странах. |
The public participation pillar had penetrated deeply into the legislative process, allowing the public to participate in preparation of virtually any legislative proposal. |
Направление деятельности, связанное с участием общественности, органично вписалось в законодательный процесс и позволило общественности принимать участие в подготовке практически любого предложения по законодательству. |
In addition to its legislative functions, the Legislative Council exercises scrutiny and control in various ways over the functioning of the executive Government. |
Помимо своих законодательных функций, Законодательный совет внимательно рассматривает и различным образом контролирует функционирование исполнительных органов власти. |
A legislative decree is then sent to the Executive Power for sanction. |
После этого разрабатывается соответствующий законодательный декрет, который направляется исполнительной власти для соответствующего санкционирования. |
It does not prescribe a particular legislative technique. |
В нем не предписывается конкретный законодательный метод. |
Moreover, the legislative process itself is an evolutionary one. |
З. Кроме того, сам законодательный процесс является эволюционным. |
However, the view was expressed that such a legislative approach might not constitute a wise practice. |
В то же время отмечалось, что подобный законодательный подход, возможно, является необоснованным. |
Later, the Norwegian legislative assembly also started to make legal amendments in order to confirm this notion legally. |
Позднее норвежский законодательный орган также стал принимать правовые поправки для юридического закрепления данной концепции. |
The Panamanian legislative branch has changed somewhat, particularly in name and composition, since the first republican Constitution of 1904. |
Со времени принятия первой конституции Республики Панама 1904 года ее законодательный орган претерпел различные изменения, касающиеся прежде всего его названия и состава. |
From 1904 to 1968, the legislative branch was composed of between 40 and 60 deputies. |
В период с 1904 по 1968 год в законодательный орган входило от 40 до 60 депутатов. |
The legislative branch consists of a single chamber which considers, analyses, evaluates and adopts bills. |
Однопалатный законодательный орган рассматривает, анализирует, оценивает и принимает законопроекты. |
Furthermore, Indonesia will continue the legislative process to update and revise national laws in line with the Convention. |
Кроме того, Индонезия продолжит законодательный процесс, с тем чтобы обновить и пересмотреть национальные законы и привести их в соответствие с Конвенцией. |
It needed to consolidate the new executive powers and to develop its legislative capacity. |
Территории необходимо консолидировать новые исполнительные полномочия и создать законодательный потенциал. |
Women representatives have brought a gender perspective to the legislative process. |
Женщины-парламентарии привнесли гендерную перспективу в законодательный процесс. |
We welcome the intention of the transitional Government of Afghanistan to hold presidential and legislative elections this September. |
Мы приветствуем намерение Переходного правительства Афганистана провести в сентябре нынешнего года президентские выборы и выборы в законодательный орган. |
In many countries, the legislative process and operation of the asylum system involved close and constructive cooperation between UNHCR and governments. |
Во многих странах законодательный процесс и функционирование системы предоставления убежища проходили в условиях тесного и конструктивного взаимодействия между УВКБ и правительствами. |
The last elections for Congress, the legislative body of New Caledonia, were held in May 1999. |
Последние выборы в законодательный орган Новой Каледонии - конгресс состоялись в мае 1999 года. |
We continue to be concerned at instances in which measures adopted by the Security Council are of a general or legislative scope. |
Мы по-прежнему обеспокоены тем, что порой меры, принимаемые Советом Безопасности, носят общий или законодательный характер. |
Such rules were seldom spelled out in formal texts of an institutional or even a legislative nature. |
Нормы такого рода в редких случаях провозглашаются в официальных текстах учреждений, а не в документах, имеющих законодательный характер. |
Self-government comprises a cluster of sovereign rights: territorial, personal, financial, planning, organizational and legislative sovereignty. |
Самоуправление включает в себя комплексы суверенных прав: территориальный, личный, финансовый, плановый, организационный и законодательный суверенитет. |
The priorities of the broad-based Transitional Government include the organization of legislative elections and the payment of long-standing civil service salary arrears. |
Главными задачами переходного правительства, опирающегося на широкую основу, является организация выборов в законодательный орган и погашение большой задолженности по выплате заработной платы государственным служащим. |
Thus the ongoing political and legislative processes should be intensified with a view to rapidly resolving this sensitive issue. |
Поэтому в целях скорейшего решения этого крайне важного вопроса необходимо активизировать нынешний политический и законодательный процессы. |
In short, it can be said that the legislature has the widest legislative jurisdiction. |
В целом, можно сказать, что законодательный орган обладает самыми широкими законодательными полномочиями. |