| The steady implementation of the Doha agreement and the scheduling of legislative elections for next June are encouraging developments. | Последовательное осуществление Дохинского соглашения и назначение на июнь выборов в законодательный орган весьма обнадеживают. |
| It is necessary to ensure the holding of democratic, transparent and orderly general legislative elections. | Необходимо обеспечить демократичность, транспарентность и упорядоченность всеобщих выборов в законодательный орган. |
| In that connection, we can identify three different dimensions of the rule of law: the legislative, the administrative and the judicial. | В этой связи мы выделяем три аспекта господства права: законодательный: административный и юридический. |
| The statutes and other instruments listed above are intended to fill the legislative vacuum which still obtains in the employment sphere. | Упомянутые выше нормативные акты и иные документы призваны заполнить тот законодательный вакуум, который по сей день имеет место в сфере занятости. |
| The Government has the authority to issue ordinances and, therefore, also functions as a legislative body. | Правительство вправе издавать указы, и поэтому может функционировать так же, как законодательный орган. |
| Regarding legal aspects, the Accord allowed the Congress of New Caledonia to pass resolutions of a legislative character. | Что касается правовых аспектов, то в Соглашении конгрессу Новой Каледонии было разрешено принимать резолюции, носящие законодательный характер. |
| A legislative council would be established following elections in which any Moroccan citizen resident in Western Sahara could take part. | После выборов будет создан законодательный совет, членом которого может стать любой марокканский гражданин, проживающий в Западной Сахаре. |
| In that context, the constitutional review and legislative processes can be very effective instruments for strengthening national reconciliation, compromise and consensus on fundamental issues. | В этой связи процесс конституционного обзора и законодательный процесс могут стать очень эффективными инструментами для содействия достижению национального примирения, компромисса и консенсуса по основополагающим вопросам. |
| The legislative dimension is the most important part of the public administration reform. | Законодательный аспект является наиболее важной частью реформы системы государственного управления. |
| China's most important legislative body was currently working on a Law of the People's Republic of China on Extradition. | Главный законодательный орган Китая в настоящее время занимается разработкой Закона Китайской Народной Республики об экстрадиции. |
| In extreme cases organized crime can also threaten legitimacy by infiltrating the political or legislative process itself. | В особых случаях угроза законности со стороны организованной преступности может возникнуть в связи с ее попытками проникнуть в политический или законодательный процесс. |
| The administrative route might turn out to be even more important than the legislative route. | Административный способ решения проблемы мог бы оказаться еще более важным, чем законодательный. |
| The outcome of the presidential and legislative elections therefore reflects the will of the Liberian voters. | Поэтому итоги президентских выборов и выборов в законодательный орган отражают волю либерийских избирателей. |
| Our Parliament is expected to pass the required legislative mandate for this Commission next year. | Ожидается, что наш парламент утвердит соответствующий законодательный мандат для комиссии в следующем году. |
| They appealed to the Government to ensure that the forthcoming legislative elections were conducted in a transparent, fair and credible manner. | Они призвали правительство принять необходимые меры к тому, чтобы предстоящие выборы в Законодательный орган проводились транспарентным, справедливым и заслуживающим доверия образом. |
| That resolution provided the legislative mandate for immediate attention and for defining further actions. | В этой резолюции предусмотрен законодательный мандат для принятия срочных мер и определения будущих действий. |
| They also called on the international community to provide the necessary technical, logistic and material support for the holding of the legislative elections. | Они также призвали международное сообщество оказать необходимую техническую, организационную и материальную помощь в проведении выборов в законодательный орган. |
| The forthcoming legislative elections are widely seen as a crucial test of Guinea-Bissau's young democratic process. | Предстоящие выборы в законодательный орган рассматриваются многими как решающее испытание для еще только формирующегося в Гвинее-Бисау демократического процесса. |
| First, the legislative body must be aware of the importance to the country of having an effective insolvency law. | Во-первых, законодательный орган должен понимать важность для страны наличия эффективного законодательства о несостоятельности. |
| The expression "legislature" is used specifically with reference to the organs that exercise legislative functions in the host country. | Термин "законодательный орган" используется непосредственно для указания на органы, осуществляющие законодательные функции в принимающей стране. |
| The women's movement was not strong enough to exert a meaningful influence upon either government decisions or the legislative processes. | Женское движение в стране не было достаточно сильным, для того чтобы оказывать ощутимое воздействие на принимаемые правительством решения или на законодательный процесс. |
| The date for legislative elections has just been postponed once again. | Вновь отложены выборы в законодательный орган. |
| The programme of the Austrian federal government for the current legislative period provides for the gender-sensitive use of language in public documents. | Программа австрийского федерального правительства на текущий законодательный период предусматривает использование нейтральных с гендерной точки зрения формулировок в официальных документах. |
| The new constitution calls for "every effort" to be made to hold presidential and legislative elections simultaneously. | Новая конституция требует того, чтобы были приложены «все усилия» для одновременного проведения президентских выборов и выборов в законодательный орган. |
| The conduct of legislative elections, however, will be particularly complex. | Однако проведение выборов в законодательный орган будет особенно сложным. |