The steady implementation of the Doha agreement and the scheduling of legislative elections for next June are encouraging developments. |
Последовательное осуществление Дохинского соглашения и назначение на июнь выборов в законодательный орган весьма обнадеживают. |
It is necessary to ensure the holding of democratic, transparent and orderly general legislative elections. |
Необходимо обеспечить демократичность, транспарентность и упорядоченность всеобщих выборов в законодательный орган. |
In that connection, we can identify three different dimensions of the rule of law: the legislative, the administrative and the judicial. |
В этой связи мы выделяем три аспекта господства права: законодательный: административный и юридический. |
The statutes and other instruments listed above are intended to fill the legislative vacuum which still obtains in the employment sphere. |
Упомянутые выше нормативные акты и иные документы призваны заполнить тот законодательный вакуум, который по сей день имеет место в сфере занятости. |
The Government has the authority to issue ordinances and, therefore, also functions as a legislative body. |
Правительство вправе издавать указы, и поэтому может функционировать так же, как законодательный орган. |
Regarding legal aspects, the Accord allowed the Congress of New Caledonia to pass resolutions of a legislative character. |
Что касается правовых аспектов, то в Соглашении конгрессу Новой Каледонии было разрешено принимать резолюции, носящие законодательный характер. |
A legislative council would be established following elections in which any Moroccan citizen resident in Western Sahara could take part. |
После выборов будет создан законодательный совет, членом которого может стать любой марокканский гражданин, проживающий в Западной Сахаре. |
In that context, the constitutional review and legislative processes can be very effective instruments for strengthening national reconciliation, compromise and consensus on fundamental issues. |
В этой связи процесс конституционного обзора и законодательный процесс могут стать очень эффективными инструментами для содействия достижению национального примирения, компромисса и консенсуса по основополагающим вопросам. |
The legislative dimension is the most important part of the public administration reform. |
Законодательный аспект является наиболее важной частью реформы системы государственного управления. |
China's most important legislative body was currently working on a Law of the People's Republic of China on Extradition. |
Главный законодательный орган Китая в настоящее время занимается разработкой Закона Китайской Народной Республики об экстрадиции. |
In extreme cases organized crime can also threaten legitimacy by infiltrating the political or legislative process itself. |
В особых случаях угроза законности со стороны организованной преступности может возникнуть в связи с ее попытками проникнуть в политический или законодательный процесс. |
The administrative route might turn out to be even more important than the legislative route. |
Административный способ решения проблемы мог бы оказаться еще более важным, чем законодательный. |
The outcome of the presidential and legislative elections therefore reflects the will of the Liberian voters. |
Поэтому итоги президентских выборов и выборов в законодательный орган отражают волю либерийских избирателей. |
Our Parliament is expected to pass the required legislative mandate for this Commission next year. |
Ожидается, что наш парламент утвердит соответствующий законодательный мандат для комиссии в следующем году. |
They appealed to the Government to ensure that the forthcoming legislative elections were conducted in a transparent, fair and credible manner. |
Они призвали правительство принять необходимые меры к тому, чтобы предстоящие выборы в Законодательный орган проводились транспарентным, справедливым и заслуживающим доверия образом. |
That resolution provided the legislative mandate for immediate attention and for defining further actions. |
В этой резолюции предусмотрен законодательный мандат для принятия срочных мер и определения будущих действий. |
They also called on the international community to provide the necessary technical, logistic and material support for the holding of the legislative elections. |
Они также призвали международное сообщество оказать необходимую техническую, организационную и материальную помощь в проведении выборов в законодательный орган. |
The forthcoming legislative elections are widely seen as a crucial test of Guinea-Bissau's young democratic process. |
Предстоящие выборы в законодательный орган рассматриваются многими как решающее испытание для еще только формирующегося в Гвинее-Бисау демократического процесса. |
First, the legislative body must be aware of the importance to the country of having an effective insolvency law. |
Во-первых, законодательный орган должен понимать важность для страны наличия эффективного законодательства о несостоятельности. |
The expression "legislature" is used specifically with reference to the organs that exercise legislative functions in the host country. |
Термин "законодательный орган" используется непосредственно для указания на органы, осуществляющие законодательные функции в принимающей стране. |
The women's movement was not strong enough to exert a meaningful influence upon either government decisions or the legislative processes. |
Женское движение в стране не было достаточно сильным, для того чтобы оказывать ощутимое воздействие на принимаемые правительством решения или на законодательный процесс. |
The date for legislative elections has just been postponed once again. |
Вновь отложены выборы в законодательный орган. |
The programme of the Austrian federal government for the current legislative period provides for the gender-sensitive use of language in public documents. |
Программа австрийского федерального правительства на текущий законодательный период предусматривает использование нейтральных с гендерной точки зрения формулировок в официальных документах. |
The new constitution calls for "every effort" to be made to hold presidential and legislative elections simultaneously. |
Новая конституция требует того, чтобы были приложены «все усилия» для одновременного проведения президентских выборов и выборов в законодательный орган. |
The conduct of legislative elections, however, will be particularly complex. |
Однако проведение выборов в законодательный орган будет особенно сложным. |