Английский - русский
Перевод слова Legislative
Вариант перевода Законодательный

Примеры в контексте "Legislative - Законодательный"

Примеры: Legislative - Законодательный
In cases of extradition under international treaties, it may be granted only if reciprocity exists (Guatemalan Penal Code, art. 8, Legislative Decree 17-73). В тех случаях, когда экстрадиция предусматривается международными договорами, она может осуществляться лишь на основе взаимности (статья 8 Уголовного кодекса Гватемалы, Законодательный декрет 17 - 73).
The Legislative Council of the HKSAR is the legislature of the Region - it enacts, amends or repeals laws, approves taxation and public expenditure, and raises questions on the work of the government. Законодательный совет САРГ это законодательная власть Района: он принимает законы, вносит в них поправки и отменяет их; утверждает систему налогообложения и государственные расходы и рассматривает вопросы, касающиеся работы правительства.
The Legislative Council was expanded to 32 members in 1953, 15 of them elected and divided equally among the three major ethnic constituencies (indigenous Fijians, Indo-Fijians, and Europeans). В 1953 году Законодательный Совет был расширен до 32 членов, 15 из которых были избраны и разделены поровну между тремя основными этническими группами (коренными фиджийцами, фиджи-индийцами и европейцами).
A Legislative Council, initially with advisory powers, had existed as an appointed body since 1874, but in 1904 it was made a partly elective body, with European male settlers empowered to elect 6 of the 19 Councillors. Законодательный Совет, первоначально наделенный консультативными полномочиями, существовал в качестве назначаемого органа с 1874 года, но в 1904 году он стал частично выборным органом, причём европейские поселенцы-мужчины имели право избирать 6 из 19 советников.
A bicameral system existed until 1922, when the Legislative Council was abolished by the Labor members' "suicide squad", so called because they were appointed for the purpose of voting to abolish their own offices. Двухпалатная система существовала до 1922 года, когда Законодательный совет был упразднён лейбористскими членами «команды самоубийц», так названными из-за того, что их назначили для голосования за упразднение своих должностей и постов.
In June 1997, the former Legislative Council passed several Members' Bills related to labour issues, inter alia: В июне 1997 года прежний Законодательный совет принял представленные рядом членов Совета следующие законопроекты, касающиеся вопросов труда:
On 27 October 1994, the Legislative Council passed the bill, which provided the basic legal framework for the exploration for oil around the Falkland Islands (Malvinas) and for exploiting oil if the search was successful. 27 октября 1994 года Законодательный совет принял законопроект, в котором были определены основные юридические принципы разведки нефти на шельфе Фолклендских (Мальвинских) островов, а также ее добычи в том случае, если разведка окажется успешной.
The Human Rights Unit of the Attorney-General's Chambers is responsible for giving advice as to the consistency of proposed legislation with the Covenant before it is introduced into the Legislative Council for consideration and scrutiny. Отдел прав человека при Генеральной прокуратуре отвечает за вынесение консультативных заключений относительно соответствия предлагаемого законодательства положениям Пакта до того, как это законодательство поступает на рассмотрение и тщательное изучение в Законодательный совет.
Elections have to be fair and open if there is to be a credible Legislative Council capable of safeguarding the rule of law and Hong Kong's way of life as set out in the Joint Declaration. Для того чтобы Законодательный совет заслуживал доверия и мог обеспечить законность в территории и сохранить образ жизни Гонконга, выборы должны быть справедливыми и открытыми, как об этом говорится в Совместной декларации.
Over 1,133,000 people are registered to vote in the 30 functional constituencies in the Legislative Council elections in September 1995. свыше 1133000 человек зарегистрировались для голосования в 30 цеховых избирательных округах на выборы в Законодательный совет в сентябре 1995 года.
In the same speech, the Chief Minister informed the Legislative Council that the Territory had been experiencing extreme difficulty in recruiting and retaining competent and appropriately trained persons to key positions in the financial services sector. В том же выступлении главный министр информировал законодательный совет о том, что территория испытывает крайне серьезные трудности с набором компетентных и имеющих соответствующую квалификацию специалистов на ключевые должности в секторе финансовых служб и их удержанием на этих должностях.
In his 1994 budget speech, the Chief Minister informed the Legislative Council that the Government's concern over the state of public finance was a matter of public record. В своей речи, посвященной бюджету на 1994 год, главный министр информировал Законодательный совет о том, что обеспокоенность правительства состоянием государственных финансов хорошо известна широкой общественности.
In November 1992, the United Kingdom Government authorized oil exploration around the Falkland Islands (Malvinas) and the Territory's Legislative Council passed a bill permitting licensed surveys of the continental shelf. В ноябре 1992 года правительство Соединенного Королевства разрешило разведку нефти вокруг Фолклендских (Мальвинских) островов, а законодательный совет территории принял закон, разрешающий выдачу лицензий на разведку континентального шельфа.
Accordingly, they respectfully maintain their view that the electoral system which now obtains in Hong Kong in respect of elections to the Legislative Council is appropriate and justifiable in present circumstances and gives rise to no incompatibility with any of the provisions of the Covenant. Таким образом, они по-прежнему придерживаются того мнения, что действующая в настоящее время в Гонконге система проведения выборов в Законодательный совет является целесообразной и оправданной при нынешних обстоятельствах и не выказывает несоответствия с каким-либо из положений Пакта.
It is in Hong Kong's interests that the Legislative Council elected in September 1995, which has a clear and legitimate mandate, is allowed to serve its full term. Гонконг заинтересован в том, чтобы избранный в сентябре 1995 года Законодательный совет, который имеет конкретные и законные полномочия мог выполнять свои обязанности в течение всего срока полномочий.
The current Legislative Council had been fairly and openly elected in a manner consistent with the Joint Declaration and the Basic Law and there was no need for a provisional legislature. Нынешний Законодательный совет был избран в строгом соответствии с положениями Совместной декларации и Основного закона, поэтому идея о том, что может возникнуть потребность в каком-либо временном законодательном органе, просто недопустима.
Ms. Gil, referring to question 1 on the list of issues, said that Legislative Act No. 223 was a constitutional reform amending articles 15, 24, 28 and 250 of the Political Constitution, and had been adopted by the required majority in Congress. Г-жа Хиль, касаясь вопроса 1 из перечня вопросов, говорит, что законодательный акт Nº 223 носит характер конституционной реформы с поправками к статьям 15, 24, 28 и 250 Политической конституции, и был принят требуемым большинством в конгрессе.
Legislative Decree 129/1990, article 2-bis (implemented, with modifications, by article 1, Law 210/1990); Законодательный декрет 129/1990, статья 2-бис (осуществляется с поправками, внесенными статьей 1 Закона 210/1990);
In implementation of the delegated powers granted to the Government by article 26 of Law 196/1997 concerning initiatives for young unemployed persons in southern Italy, Legislative Decree 280/1997 was approved. В порядке осуществления делегированных полномочий, предоставленных правительству на основании статьи 26 Закона 196/1997 об инициативах в интересах молодых безработных лиц в южных районах Италии, был принят Законодательный декрет 280/1997.
Legislative Decree No. 140 regulates the reception of asylum-seekers not obliged to reside in State run facilities and who are entitled to receive their residence permits. Законодательный указ Nº 140 регулирует порядок приема просителей убежища, не обязанных проживать в центрах, управляемых государством, и имеющих право на получение вида на жительство.
The Legislative Council consists of seven elected members, two nominated members and also the Attorney-General and the Financial Secretary as ex officio members. Законодательный совет состоит из семи выборных членов, двух назначенных членов, а также Генерального прокурора и финансового секретаря в качестве членов ёх officio.
For the purpose of Legislative Council elections St. Helena is divided into defined electoral areas, and elections, by secret ballot, are held on the basis of universal adult suffrage. Для проведения выборов в Законодательный совет территория острова Св. Елены разделена на установленные избирательные районы, в которых выборы проводятся тайным голосованием совершеннолетних лиц на основе всеобщего избирательного права.
The National Council for Women, through its Legislative Committee, actively sought to amend any provisions of the Code of Criminal Procedure that were discriminatory against women. Национальный совет по делам женщин, действуя через свой законодательный комитет, активно ищет пути для внесения изменений в положения уголовно-процессуального кодекса, которые являются дискриминационными в отношении женщин.
Legislative decree No. 64, on radiological protection and the security and safety of radiation sources used for peaceful purposes in a variety of fields such as medicine, manufacturing, agriculture, and scientific research, was issued on 3 August 2005. З августа 2005 года был принят законодательный указ Nº 64 о радиологической защите и безопасности и сохранности радиоактивных источников, используемых в мирных целях в широком спектре областей, таких, как медицина, промышленное производство, сельское хозяйство и научные исследования.
On the question of weapons, Legislative Decree No. 51 of 24 September 2001, containing the Arms and Ammunition Law, includes the following articles: Article 2. Что касается оружия, то законодательный указ Nº 51 от 24 сентября 2001 года, содержащий Закон об оружии и боеприпасах, включает в себя следующие статьи: Статья 2.