Английский - русский
Перевод слова Legislative
Вариант перевода Законодательный

Примеры в контексте "Legislative - Законодательный"

Примеры: Legislative - Законодательный
The appointment procedures for the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services as head of this Office, its operational independence, its functions and its procedures for reporting to the Secretary-General and the General Assembly constitute a sound basis and a comprehensive legislative mandate for oversight within the United Nations. Процедура назначения заместителя Генерального секретаря по вопросам служб внутреннего надзора в качестве главы этого Управления, самостоятельность действий Управления, его функции и процедура отчетности перед Генеральным секретарем и Генеральной Ассамблеей представляют собой прочную основу и всеобъемлющий законодательный мандат для осуществления надзора в рамках Организации Объединенных Наций.
With respect to paragraph 65, a concern was expressed that the recommendation to legislators to avoid blanket exclusions from the scope of the Model Law might be misinterpreted as interfering with legislative techniques that might differ from country to country. В связи с пунктом 65 было высказано опасение, что изложенная в нем рекомендация законодательным органам избегать установления общих исключений из сферы применения Типового закона может быть неправильно истолкована как вмешательство в законодательный процесс, который может носить в разных странах неодинаковый характер.
It is wrong to aver that the National Assembly of the Republic of Serbia, as the highest legislative body of this Republic, proposed, either before dissolution or upon constitution after new elections, any draft law in the field of public information. Было бы неверным утверждать, что Скупщина Республики Сербии - высший законодательный орган этой Республики - предложила либо до своего роспуска, либо в обновленном составе после новых выборов какой-либо законопроект в области общественной информации.
As in the case of other modern Constitutions, the three organs of government - the legislative, executive and judicial - will be properly constituted and separated as much as possible and will be able to exert reciprocal control with checks and balances among themselves. Как и в других современных конституциях, будут учреждены должным образом три органа власти - законодательный, исполнительный и судебный, - которые будут по возможности разделены и смогут осуществлять взаимный контроль по принципу взаимозависимости и взаимоограничения.
Once the Constitution was adopted the people of Niger went to the polls on 14 February 1993 to elect the 83 Deputies of the National Assembly, the legislative body of the Third Republic. Сразу после принятия Конституции народ Нигера 14 февраля 1993 года отправился к избирательным урнам, для того чтобы избрать 83 депутата Национальной Ассамблеи, законодательный орган Третьей Республики.
In the coming months the Council will select the lists of three lawyers from which the legislative organ will appoint the future members of the Supreme Court of Justice. It will begin its new session on 1 July 1994. В ближайшие месяцы Совет отберет тройки юристов, из которых законодательный орган впоследствии произведет отбор и назначит будущих членов Верховного суда, который приступит к осуществлению своих функций в новом составе 1 июля 1994 года.
Pursuant to the Penal Code of 1991, such provisions are not applicable to the southern states "unless the accused himself requests application of the said provisions to him or the legislative body concerned decides to the contrary". В соответствии с Уголовным кодексом 1991 года эти положения не могут применяться в южных штатах страны, "если только сам обвиняемый не ходатайствует о применении к нему этих положений или соответствующий законодательный орган не примет иного решения".
On 8 June 2005 the New York State Assembly adopted, without a vote, a legislative resolution submitted by a large group of members, calling on the United States President to promote exchange visits between the residents of New York and Cuba. 8 июня 2005 года ассамблея штата Нью-Йорк приняла без голосования законодательный акт - резолюцию, проект которой был представлен многочисленной группой ее членов и в которой она настоятельно просит президента Соединенных Штатов содействовать обмену визитами между жителями штата Нью-Йорк и Кубы.
They will lead to the creation of an Assembly that will formulate the constitution of East Timor, while assuming certain legislative powers and, in all likelihood, eventually transforming itself into the first legislature of an independent East Timor. Они приведут к созданию Учредительного собрания, которое сформулирует конституцию Восточного Тимора и будет осуществлять определенные законодательные функции и, по всей вероятности, в конечном итоге постепенно преобразуется в первый законодательный орган Восточного Тимора.
Thanks to that reform, for the first time in the history of the country women had obtained 13 per cent of the seats in the Chamber of Representatives in the recent legislative elections held in October 1993. Благодаря этой реформе в ходе последних частичных выборов в законодательный орган, состоявшихся в октябре 1993 года, женщины впервые в истории страны получили 13 процентов мест в палате депутатов.
In connection with paragraph 75 of the report, he asked whether the plans to reform the penal system were legislative or regulatory in nature, and how far those plans had progressed. В связи с пунктом 75 доклада он спрашивает, какой характер - законодательный или нормативный - имеет реформа пенитенциарной системы и как осуществляется эта реформа.
Noting that it fell within the competence of the Supreme Court to decide the validity of elections, he requested more information on that practice, and wondered why it was considered necessary that such decisions should be made by a judicial, rather than a legislative, body. Отметив, что в компетенцию Верховного суда входит решение вопроса о действительности результатов выборов, оратор просит предоставить в его распоряжение более подробную информацию об этой практике и интересуется, почему было сочтено необходимым возложить функции по принятию таких решений на судебный, а не на законодательный орган.
If the vote at the end of the debate is favourable, the bill is sent to a legislative committee of the House to be debated clause by clause. При положительном исходе голосования в конце обсуждения законопроект направляется в законодательный комитет палаты для постатейного обсуждения.
5.2 As regards the State party's claim that it had no influence over the contents of the collective agreement, the author explains that the collective agreement in the present case is a special type of agreement and qualifies as a legislative decree under Austrian law. 5.2 Что касается утверждения государства-участника о том, что оно не имеет никакого влияния на содержание коллективного соглашения, автор объясняет, что в данном случае речь идет о коллективном соглашении особого вида, и квалифицирует его как законодательный указ в соответствии с австрийским законодательством.
It was also observed that, in addition to sector-specific laws, some States had adopted laws governing individual privately financed infrastructure projects; it was suggested that that legislative approach might also need to be reflected in the guide. Было отмечено также, что некоторые государства помимо законов по отдельным отраслям приняли законы, регулирующие и отдельные проекты в области инфраструктуры, финансируемые из частных источников отмечалось, что в руководстве, возможно, потребуется отразить также и этот законодательный подход.
The legislative branch was currently considering a draft code of penal procedure setting forth far-reaching reforms for the benefit of indigenous peoples, including the provision of translation services, recognition of common law, and assistance by experts in indigenous culture for judges and jurors. Законодательный орган в настоящее время рассматривает проект уголовно-процессуального кодекса, в котором изложены далеко идущие реформы в интересах коренных народов, включая обеспечение услуг в области перевода, признание общего права и оказание судьям и присяжным заседателям помощи экспертов по вопросам культуры коренных народов.
Overall, while I recognize that important advances have been made by the Government in the past year for the protection and promotion of human rights, I must note that the legislative process has been slow. В целом, хотя я признаю, что за истекший год правительство добилось существенных сдвигов в области защиты и поощрения прав человека, я вынуждена отметить, что законодательный процесс продвигается медленно.
That the Tribunals themselves, rather than a legislative body promulgated the Rules of Procedure and Evidence is perhaps the most striking difference between their functions and those of national courts. Самым разительным отличием функций этих трибуналов от функций национальных судов является, по всей видимости, то, что ни какой-то законодательный орган, а они сами установили правила процедуры и доказывания.
On 27 October 1991, the highest legislative body of the country, the Turkmen Supreme Soviet, implementing the will of the people, adopted the Constitutional Act on the independence and form of State government of Turkmenistan. 27 октября 1991 года высший законодательный орган страны - Верховный совет республики, реализуя волю народа, принял Конституционный закон "О независимости и основах государственного устройства Туркменистана".
At the federal level, the cantons had the right of referendum, a right which entailed only one effect: a federal legislative act voted by the Federal Assembly had to be submitted to the people for adoption or rejection. Что касается федерального уровня, то кантоны располагают правом на проведение референдума, но с этим связано лишь одно последствие: народ должен одобрить или отвергнуть федеральный законодательный акт, за который проголосовало Федеральное собрание.
It pervaded the legislative process, consolidated important rights for women's health in the 1988 Constitution, and has enabled the organization, discussion and development of new rights based on their original conception. Она влияла на законодательный процесс, содействовала укреплению прав женщин на охрану здоровья в Конституции 1988 года, организации дискуссии и выработке новых положений о правах женщин, основанных на их первоначальной концепции.
A constitutional referendum was held in 2004 and followed, in 2005, by multiparty presidential and legislative elections, won by General Bozizé and the coalition of political parties supporting him. В 2004 году был проведен конституционный референдум, за которым в 2005 году последовали многопартийные президентские выборы и выборы в законодательный орган, выигранные генералом Бозизе и коалицией поддерживавших его политических партий.
The aim of the joint mission was to try to reverse the political decline and to convey an urgent message to the authorities in Guinea-Bissau that they should hold legislative elections as soon as possible and ensure that the electoral process be transparent, open, free and fair. Миссия должна была попытаться изменить к лучшему политическую обстановку в стране и убедить власти Гвинеи-Бисау в настоятельной необходимости скорейшего проведения выборов в законодательный орган и обеспечения транспарентного, открытого, свободного и справедливого характера избирательного процесса.
The Angolan Parliament, as a competent legislative organ, approved ratification of the Ottawa Convention on 25 July this year, and the Convention is now in the office of the Angolan President for ratification, which will be done very soon. Парламент Анголы как компетентный законодательный орган утвердил 25 июля этого года ратификацию Оттавской конвенции, и сейчас эта Конвенция передана в канцелярию президента Анголы для ратификации, которая произойдет в самое ближайшее время.
It is, however, extremely important that there should be maximum participation of Albanians and Serbs alike in the elections so that the outcome is fully credible and a representative legislative body may emerge following the elections. Однако, крайне важно, чтобы было обеспечено максимальное участие как албанцев, так и сербов в этих выборах, с тем чтобы результаты были полностью надежными и чтобы представительный законодательный орган мог быть сформирован по итогам этих выборов.