| Montenegro completed the anti-corruption legislative and institutional framework. | В Черногории завершено формирование правовой и институциональной базы по борьбе с коррупцией. |
| Such assistance is usually a preparatory stage for in-country legislative assistance. | Такая помощь обычно является этапом подготовки к оказанию странам правовой помощи на местах. |
| It highlighted the need for harmonization and legislative protection for vulnerable women. | В документе отмечается необходимость гармонизации правовых норм и правовой защиты женщин из уязвимых категорий населения. |
| South Sudan, as a new country, had only a nascent legislative system and was receiving assistance from the international community. | Южный Судан, будучи новой страной, обладает лишь зарождающейся правовой системой и получает помощь со стороны международного сообщества. |
| Working in close cooperation with LDCs, WIPO helped them to fulfil their development objectives by modernizing the administrative and legislative infrastructures relating to intellectual property. | В тесном сотрудничестве с этими странами ВОИС оказывает им содействие в реализации задач развития путем модернизации административной и правовой инфраструктуры в области интеллектуальной собственности. |
| The Bahamas had established a comprehensive legislative regime to criminalize narcotic drugs, facilitate international cooperation and prevent money-laundering. | Багамские Острова ввели комплексный правовой режим в целях криминализации наркотических средств, содействия международному сотрудничеству и предупреждения отмывания денег. |
| He stressed the importance of legislative reform so as to bring domestic law into line with international treaties. | Выступающий подчеркивает значение правовой реформы в целях приведения национального законодательства в соответствие с международными договорами. |
| No legislative act, therefore, contrary to the Constitution, can be valid. | Ни один закон или иной правовой акт, противоречащие положениям Конституции, не имеют юридической силы. |
| Austria's Ozone Act is the legislative response to the problems caused by ozone. | Австрийский закон об озоне является правовой реакцией на проблемы, вызванные озоном. |
| The Board noted that the drug control treaties were the legislative basis of the international drug control system. | Комитет отметил, что договоры о контроле над наркотическими средствами являются правовой базой международной системы контроля над наркотиками. |
| A further problem concerned the identification of national minorities and the legislative protection they needed. | Другая проблема связана с предоставлением национальным меньшинствам официального статуса и их правовой защитой. |
| The goal of this section is to gather economic, business and legislative information with special attention being paid to the energy sector. | Целью этого раздела является сбор экономической, деловой и правовой информации, где особое внимание уделяется сектору энергетики. |
| Work was therefore currently in progress to improve the country's legislative base. | Поэтому мы активно работаем над совершенствованием нашей правовой базы. |
| I am happy to say that gender concerns are better covered in the recently undertaken constitutional and legislative reforms. | Хочу с удовлетворением сообщить, что гендерные соображения играли более существенную роль в ходе недавно проведенных конституциональной и правовой реформ. |
| The legislative regime on Norfolk Island lacks legislation ensuring human rights. | В правовой системе острова Норфолк отсутствует законодательство, обеспечивающее права человека. |
| Ms. Kwaku asked the status of the legislative procedure required to make the Convention applicable in Malta. | Г-жа Кваку спрашивает о статусе правовой процедуры, требующейся для того, чтобы обеспечить применимость Конвенции на Мальте. |
| Multidimensional and multidisciplinary strategies are being put in place to deal with certain elements relating to legislative reform. | В интересах претворения в жизнь определенных элементов, связанных с правовой реформой, осуществляются многоаспектные и многодисциплинарные стратегии. |
| First is to identify national assistance needs, including any legislative and technical assistance requirements. | Прежде всего - определение требуемой помощи на национальном уровне, включая любые потребности в правовой и технической помощи. |
| Therefore, participants stressed the importance of constitutional entrenchment of the institution and for it to have a clearly defined legislative basis. | Поэтому участники подчеркнули необходимость закрепления статуса соответствующих учреждений в конституционном порядке и установления четкой правовой основы их деятельности. |
| The subprogramme organized two workshops for 12 countries in Africa on strengthening national legislative frameworks to address all forms of violence against women. | В рамках подпрограммы было организовано два семинара для 12 стран Африки по вопросам укрепления национальной правовой основы для борьбы со всеми формами насилия в отношении женщин. |
| The Agency's nuclear security programme covers everything from developing standards and providing legislative assistance to advice on physical protection and radiation detection and response. | Разработанная Агентством программа в сфере ядерной безопасности охватывает все области от установления норм и оказания правовой поддержки до предоставления консультативных услуг по вопросам физической защиты и обнаружения радиоактивного излучения и принятия соответствующих мер. |
| The Act is a legislative measure which goes some way to improving the situation of this group. | Этот закон является правовой мерой, позволяющей в определенной степени улучшить положение данной группы. |
| Efforts continued to be made to strengthen the legislative basis regulating relations between the central authorities and the country's indigenous people. | Продолжают предприниматься меры по укреплению правовой основы, регулирующей отношения между федеральными властями и коренными народами страны. |
| The Working Group had been mandated to draft a legislative instrument covering multimodal transport. | Рабочей группе было поручено разработать правовой документ, охватывающий смешанные перевозки. |
| An action plan to implement the Convention had been designed to provide legislative and social protection of the younger generation. | Для осуществления Конвенции разработан план действий по обеспечению правовой и социальной защиты молодого поколения. |