Английский - русский
Перевод слова Legislative
Вариант перевода Законодательный

Примеры в контексте "Legislative - Законодательный"

Примеры: Legislative - Законодательный
The appropriate legislative tools were essential for compliance with the Convention, so transforming its provisions into national law was the first step towards implementation. Для выполнения положений Конвенции жизненно необходим надлежащий законодательный инструментарий, так как инкорпорация предусматриваемых норм в национальное законодательство представляет собой первый шаг в процессе осуществления.
It was an important moment, too, because of the announcement of the dates for presidential and legislative elections. Это важный момент еще и потому, что были объявлены даты проведения президентских выборов и выборов в законодательный орган.
On 3 March 2000, the Government appointed a legislative committee to prepare new legislation against ethnic discrimination, including discrimination based on religion and national or ethnic origin. З марта 2000 года правительство сформировало законодательный комитет для подготовки нового законодательства о борьбе с этнической дискриминацией, включая дискриминацию по признаку вероисповедания и национального или этнического происхождения.
In that context, my delegation welcomes the calm and peaceful holding of the legislative elections of 23 October and the creation of the coalition government. В связи с этим наша делегация приветствует спокойное и мирное проведение намеченных на 23 октября выборов в законодательный орган и создание коалиционного правительства.
He highlighted the special role played by the Assembly, as a legislative body, for the incorporation of the conventions into Egyptian domestic law. Он особо отметил роль, которую играет Народное собрание как законодательный орган в процессе включения положений Конвенции во внутреннее право Египта.
Some of these solutions are discussed in the Practice Guide, but the development of a legislative regime to address the cross-border insolvency of enterprise groups remains a challenge to be met. Некоторые из этих решений рассматриваются в Практическом руководстве, но законодательный режим, применимый к трансграничной несостоятельности предпринимательских групп, по-прежнему еще не выработан.
Member States should consider the issue of flexibility for budget reallocations in the context of the necessity to maintain their legislative control over the budget. Государства-члены должны рассматривать вопрос о гибком подходе к перераспределению бюджетных средств в контексте необходимости сохранять свой законодательный контроль за бюджетом.
The centre of government was moved to Stanley in 1844 and the first legislative council set up in 1845. В 1844 году центр управления островами перемещается в Порт-Стэнли, а в 1845 году учреждается первый законодательный совет.
Party politics do not exist in Guernsey, consequently the legislative process demands a fair degree of consensus from independent members of the States if a proposed measure is to be approved. В Гернси отсутствует партийная политика, вследствие чего законодательный процесс требует наличия значительной степени консенсуса между независимыми депутатами Штатов для утверждения какой-либо предлагаемой меры.
The application of equal opportunities in the SR includes the legislative and institutional provision, and, particularly, the practical implementation. Политика равных возможностей, проводимая в СР, охватывает законодательный и институциональный секторы и, в частности, включает меры практического характера.
On 11 March 2004 the Council of Ministers approved the SIPA legislative package before sending it to the Parliamentary Assembly of Bosnia and Herzegovina for approval. 11 марта 2004 года Совет министров одобрил законодательный пакет в отношении ГАРЗ и направил его Парламентской ассамблее Боснии и Герцеговины для утверждения.
Both President Vieira and Prime Minister Fadul have recently written to me to request United Nations assistance for the presidential and legislative elections. Недавно президент Виейра и премьер-министр Фадул направили мне письма, в которых просили Организацию Объединенных Наций оказать помощь в связи с проведением президентских выборов и выборов в законодательный орган.
Article 73 provides that "Measures may be taken to adapt the legislative system and administrative organization of the overseas departments to their particular situation". Статья 73 Конституции предусматривает, что "законодательный режим и административная организация заморских департаментов могут изменяться с учетом их особого положения".
General support had been expressed in favour of the proposal to prepare a harmonized and widely acceptable model legislative regime governing the enforcement of interim measures of protection ordered by arbitral tribunals. Общую поддержку получило предложение разработать унифицированный и приемлемый на широкой основе типовой законодательный режим, регулирующий вопросы приведения в исполнение обеспечительных мер, предписанных третейскими судами.
Capacity-building for SLM should cover the legislative and policy formulation process, application of SLM practices at the local level and improved capacity to absorb technical innovations. В работе по формированию потенциала в области УУРЗ следует охватить законодательный процесс и процесс выработки политики, вопросы применения практики УУЗР на местном уровне и расширения возможностей овладения техническими новшествами.
Ms. CHANET suggested that, in the second subparagraph, the word "legal" should be replaced by "legislative". Г-жа ШАНЕ предлагает заменить слово «законный» во втором подпункте словом «законодательный».
The introduction of results-based budgeting should enhance the oversight role of the General Assembly and permit the legislative process to focus on the policy implications of resource allocations. Переход к составлению бюджета по результатам должен повысить роль Генеральной Ассамблеи как контрольного органа и сориентировать законодательный процесс на рассмотрение последствий распределения ресурсов с точки зрения формирования политики.
Some Member States have not yet decided on the appropriate structure to ensure the independence and, thus, should speed up their legislative process. Некоторые государства-члены еще не определили надлежащую структуру для обеспечения независимости и, таким образом, должны ускорить свой законодательный процесс.
And the traditional separation of powers - having a legislative body of elected representatives to supervise and oversee the executive function - does not apply so clearly in international intergovernmental institutions. И традиционное разделение властей - законодательный орган избранных представителей для надзора и контроля за исполнительной функцией - не реализуется столь же последовательно в международных межправительственных институтах.
The Security Council appeals to the donor community to contribute financially to the implementation of the political and economical process in Guinea-Bissau, including necessary support for the legislative elections. Совет Безопасности призывает сообщество доноров оказать финансовое содействие в осуществлении политического и экономического процесса в Гвинее-Бисау, включая необходимую поддержку выборам в законодательный орган.
Further legislative control is exercised by the Law Council, which consists of members of the Supreme Court and the Supreme Administrative Court. Дальнейший законодательный контроль осуществляется Юридическим советом, который состоит из членов Верховного суда и Верховного административного суда.
The present report covers developments since that briefing, concentrating on the situation in the country in advance of legislative elections, due on 6 July 2003. В настоящем докладе освещаются события, произошедшие после этого брифинга, при этом главное внимание уделяется положению в стране перед выборами в законодательный орган, которые запланированы на 6 июля 2003 года.
The legislative process is now complete but the necessary regulations to bring Canada into full conformity with the Protocol are still being developed. В настоящее время законодательный процесс завершен, однако необходимые положения, направленные на обеспечение полного соответствия канадского законодательства положениям Протокола все еще разрабатываются.
The Anti-Terrorism Bill is intended to provide the legislative mechanism to implement all the counter-terrorism conventions. Законопроект о борьбе с терроризмом призван обеспечить законодательный механизм для применения всех конвенций о борьбе с терроризмом.
Organization of the first legislative elections of the Fourth Republic Проведение первых выборов в законодательный орган Четвертой Республики.