Английский - русский
Перевод слова Legislative
Вариант перевода Законодательный

Примеры в контексте "Legislative - Законодательный"

Примеры: Legislative - Законодательный
The Colloquium may wish to set out in its report to the Commission the types of PPPs that are to be included in any future legislative text, those that are to be excluded, and those where a decision is not yet taken. Коллоквиум, возможно, пожелает указать в своем докладе Комиссии типы ПЧП, которые необходимо включить в любой будущий законодательный текст, которые необходимо будет исключить, и типы ПЧП, решение в отношении которых еще не принято.
The Committee notes that the Party concerned has planned practical steps for achieving compliance with the Convention, but that the parliamentary legislative process has not yet been started and that the Party concerned has not reported that any administrative or other measures have been taken. Комитет отмечает, что соответствующая Сторона запланировала принять практические меры по обеспечению соблюдения Конвенции, но что парламентский законодательный процесс еще не начался и что соответствующая Сторона не сообщила о принятии каких-либо административных или других мер.
115.23 Accelerate legislative process to establish a national human rights institution in line with the Paris Principles, availing itself of the support and assistance of the Office of the High Commissioner for Human Rights (Uruguay); 115.23 ускорить законодательный процесс создания национального правозащитного учреждения в соответствии с Парижскими принципами, воспользовавшись поддержкой и помощью Управления Верховного комиссара по правам человека (Уругвай);
94.15. Consider seriously the possibility of becoming a State Party to the International Labour Organization (ILO) and initiate a legislative process towards the ratification of the eight fundamental ILO Conventions (Uruguay); 94.16. 94.15 серьезно рассмотреть возможность стать государством - участником Международной организации труда (МОТ) и инициировать законодательный процесс с целью ратификации восьми основополагающих Конвенций МОТ (Уругвай);
At the same time, the mission's interlocutors expressed confidence in finding consensus on the principles of the electoral law, including on proportional representation for the election of the legislative body. При этом собеседники миссии выразили уверенность в том, что будет найден консенсус в отношении принципиальных положений закона о выборах, в том числе в отношении пропорционального представительства на выборах в законодательный орган.
On 14 October, in informal consultations, the Director of the Africa Division of the Department of Peacekeeping Operations briefed the Council on the first round of presidential and legislative elections held in Liberia on 11 October. 14 октября на неофициальных консультациях Директор Африканского отдела Департамента операций по поддержанию мира сообщил Совету о первом раунде президентских выборов и выборов в законодательный орган, состоявшихся в Либерии 11 октября.
It simply lies in granting this organ the same powers as those of any congress (parliament) in any traditional democratic country; namely to make this organ a legislative body, the Security Council an executive body, and the International Court of Justice the judicial authority. Он попросту заключается в наделении этого органа теми же полномочиями, какими обладает любой конгресс (парламент) в любой следующей демократической традиции стране; а именно в превращении этого органа в законодательный орган, а Совета Безопасности в орган исполнительный, с отведением Международному Суду функций судебной власти.
If the composition of the Government is rejected by Parliament three times, the President submits the candidature of the former or a new contender for the post of Prime Minister to Georgia's supreme legislative body, or appoints that person Prime Minister without Parliament's consent. Если состав правительства трижды не получит одобрения Парламента, Президент Грузии представляет в высший законодательный орган страны кандидатуру прежнего или нового претендента на пост премьер-министра, либо назначает его на должность без согласия Парламента.
Because of the crucial role of the President of the Supreme Court in certifying and supervising elections, it is vital that elections to the Supreme Court be organized in advance of the legislative elections. С учетом чрезвычайно важной роли Председателя Верховного суда в обеспечении надзора за проведением выборов и признании их результатов необходимо, чтобы выборы в Верховный суд были организованы до проведения выборов в законодательный орган.
(c) Policy and legislative inputs and assistance to the possible development of an international regime to promote and safeguard the fair and equitable sharing of benefits arising out of the utilization of genetic resources. с) Политический и законодательный вклад и помощь в области возможной разработки международного режима, содействующего и обеспечивающего справедливое и равное пользование выгодами, вытекающими в результате использования генетических ресурсов.
Decrees on the holding of presidential elections would be issued within six months following the adoption of the Constitution, and legislative elections are scheduled to take place no more than one year after presidential elections. Указы о проведении президентских выборов будут изданы в пределах шести месяцев после принятия Конституции, а выборы в законодательный орган планируется провести не позднее чем через год после президентских выборов.
The right to stand for election is subject to age requirements, according to the type of election (presidential, legislative or local) (Electoral Code, art. 115). Право быть избранным обусловлено требованиями в отношении возраста в зависимости от вида проводимых выборов (президентских, в законодательный орган и в органы местного самоуправления) (статья 115 Избирательного кодекса).
According to paragraph 509 of the report, a bill to provide a legislative basis for the National Consultative Commission for Human Rights (CNCDH) and to guarantee its independence had been submitted to the Law Commission of the National Assembly in November 2006. Согласно пункту 509 доклада, в ноябре 2006 года в Законодательный комитет Национального собрания был внесен законопроект, имеющий целью обеспечить законодательную основу для работы Национальной консультативной комиссии по правам человека (НККПЧ) и гарантировать ее независимость.
The House of Peoples' Representatives (Ethiopia's Federal legislative organ) enacted laws to further strengthen the human rights system of the country. (Recommendation 9, 11) The most significant federal legislative acts include: Совет народных представителей (федеральный законодательный орган Эфиопии) принял целый ряд законов, призванных упрочить национальную правозащитную систему. (Рекомендации 9, 11) К наиболее значимым федеральным нормативно-правовым актам можно отнести:
On 26 August, following amendments in the Northern and Southern Darfur State Constitutions, the State Legislative Council in Western Darfur amended the State Constitution to allow for representation of pro-Darfur Peace Agreement groups in the executive and legislative branches of the State. После внесения изменений в конституции штатов Северный и Южный Дарфур 26 августа законодательный совет штата Западный Дарфур внес поправки в конституцию штата, с тем чтобы дать возможность представителям групп, поддерживающих Мирное соглашение по Дарфуру, войти в состав исполнительных и законодательных органов штата.
There were six ethnic Azeris elected in the State Duma of the Russian Empire in the 1906 Russian legislative election, six more in the February 1907 election and one in each of the following elections. На выборах в российский законодательный орган 1906 года в Государственной думе Российской империи было избрано шесть этнических азербайджанцев, еще шесть на выборах в феврале 1907 года и по одному на каждом из следующих выборов.
For States not bound to Burkina Faso by an agreement or convention on judicial cooperation, the text that applied in the case of a request for extradition was the legislative act of 10 March 1927 on the extradition of foreigners. В случае поступления просьбы о выдаче от государств, не заключивших с Буркина-Фасо соглашение о сотрудничестве или не подписавших вместе с ней конвенцию о сотрудничестве, применяется законодательный акт о выдаче иностранных граждан от 10 марта 1927 года.
(e) The Assembly may not take votes of censure against the President of the Republic, and he may not dissolve the legislative body without notice (doctrine of arts. 148 and 149); ё) Законодательное собрание не может выносить порицание президенту Республики, который, в свою очередь не может преждевременно распускать законодательный орган (положения статей 148 и 149);
They had presented 8 candidates in the 1992 presidential elections, and in the same year, 36 parties had presented themselves at the legislative elections. Thirty-eight parties had participated in the 1996 municipal elections and 15 of them were represented on the municipal councils. Они выдвинули восемь кандидатов на президентских выборах 1992 года, и в проведенных в том же году выборах в законодательный орган власти приняло участие 36 партий. 38 партий участвовали в муниципальных выборах 1996 года, и 15 из них имеют своих представителей в муниципальных советах.
The crucial task in 2004 will be to help Guinea-Bissau to create a propitious political environment for the peaceful conduct of the transition, as it will be nearing its conclusion in 2005, and, in particular, for the holding of credible legislative elections by March 2004. В 2004 году важнейшая задача будет состоять в том, чтобы помочь Гвинее-Бисау создать политическую обстановку, благоприятствующую мирному развитию переходного процесса по мере его приближения к своему завершению в 2005 году и, в частности, проведению до марта 2004 года вызывающих доверие выборов в законодательный орган.
The Charter also envisaged the holding of legislative elections within six months of its signing, that is by the end of March 2004, and presidential elections within one year of the swearing-in of the elected deputies. В Хартии было предусмотрено также, что не позднее чем через шесть месяцев после ее подписания, т.е. до конца марта 2004 года, состоятся выборы в законодательный орган, а в пределах года после приведения к присяге избранных депутатов будут проведены президентские выборы.
In China, UNDP worked with the National People's Congress to support the drafting of national laws protecting the rights of people living with HIV, and in March 2006, the national legislative body passed the national HIV regulation. В Китае ПРООН поддерживала сотрудничество с Всекитайским собранием народных представителей в целях содействия разработке проектов национальных законов о защите прав людей, инфицированных ВИЧ, и в марте 2006 года национальный законодательный орган принял национальный закон о ВИЧ.
No dates have been fixed for the elections, but the Charter states that legislative elections should be held within six months of the signing of the Charter, that is, by 28 March 2004. Точная дата проведения выборов пока не назначена, однако Хартией предусматривается проведение выборов в законодательный орган в шестимесячный срок после подписания Хартии, то есть до 28 марта 2004 года.
The Working Group noted the different nature of the work done by the ICC, which was in the form of contractual advice to private parties, and its own work on the draft convention, which had legislative character. Рабочая группа отметила различный характер работы, проводимой МТП в форме разработки рекомендаций для частных сторон по договорным вопросам, и ее собственные работы над проектом конвенции, который носит законодательный характер.
The Supreme Court recognized that Quebec had made a legislative choice in recognizing, on the one hand, the right of a physical person to represent himself while, on the other hand, imposing the requirement to engage a lawyer to represent another person. Верховный суд признал, что Квебек сделал законодательный выбор, признав, с одной стороны, право физического лица самому представлять себя в суде, а с другой - установив обязанность прибегать к услугам адвоката для того, чтобы представлять другое лицо.