Английский - русский
Перевод слова Appeal
Вариант перевода Обжаловать

Примеры в контексте "Appeal - Обжаловать"

Примеры: Appeal - Обжаловать
After his application was rejected, he failed to appeal the decision. После того как заявление автора было отклонено, он не предпринял попыток обжаловать это решение.
Fujimori's attorney said he would appeal the decision. После оглашения приговора Фухимори заявил, что он собирается обжаловать приговор.
Which is your I can appeal. Это ваше право, но я могу это обжаловать.
A suspect subject to such a measure could appeal. Вместе с тем подозреваемый, затрагиваемый этой мерой, имеет возможность обжаловать ее.
He asked whether foreigners could appeal against expulsion orders before higher courts. Выступающий спрашивает, могут ли иностранцы обжаловать решение о высылке в судах более высокой инстанции.
You have a month to appeal this decision. У вас есть месяц, чтобы обжаловать данное решение суда.
This decision is subject to appeal before domestic courts, of which the author availed himself. Это решение можно обжаловать в национальных судах, чем автор и воспользовался.
Consequently, he could not appeal it to the Staropromyslovsk District Court. Таким образом, он не мог обжаловать его в Старопромысловском районном суде.
Consequently, they are not able to effectively appeal against orders of deportation and/or consequent detention. Как следствие, они не могут эффективно обжаловать распоряжение о депортации и/или последующее задержание.
The applicant has 30 days to appeal against this decision to the Federal Administrative Court. Заявитель может обжаловать это решение в ФАС в течение 30 дней.
In addition, it should be noted that staff members may appeal any retaliatory measure through the internal justice system. Кроме того, следует отметить, что члены персонала могут обжаловать любые меры притеснения в рамках внутренней системы правосудия.
Asylum-seekers wishing to appeal against a ruling were required to submit a request for legal aid to the local Bar association. Просителям убежища, желающим обжаловать решение суда, необходимо представить просьбу об оказании юридической помощи в местную коллегию адвокатов.
The petitioner had 10 days to appeal this decision, and did so. Автор имел право обжаловать это постановление в течение 10 дней, что он и сделал.
The Office of Legal Affairs determines whether to appeal the judgement to the Appeals Tribunal. Управление по правовым вопросам определяет, следует ли обжаловать решение в Апелляционном трибунале.
The complainant justified his failure to appeal against this ruling by invoking the fact that his counsel was overburdened. Чтобы объяснить, почему он не стал обжаловать данное решение, заявитель сослался на загруженность своего адвоката.
The worker or employee may file an appeal in the concerned Labour Court against the decision of dismissal. Рабочий или служащий может обжаловать решение об увольнении в соответствующий суд по трудовым спорам.
The parties involved in a case and the state authorities may appeal against the court judgments in accordance with the law. Стороны судебного разбирательства и государственные органы власти могут обжаловать судебные решения в соответствии с законом.
The dissatisfied party has the right to appeal against rulings of first instance courts. Неудовлетворенная сторона имеет право обжаловать решения судов первой инстанции.
That is demonstrated by the fact Hasnaoui did not appeal against his conviction. Доказательством тому является отказ г-на эль-Хаснауи обжаловать приговор.
Most of them may appeal the procedure. Большинство из них могут обжаловать существующую процедуру.
Accordingly, the decision approving the application and the plan is not an administrative decision subject to appeal. Соответственно, решение об утверждении заявки и плана не является административным решением, которое можно было бы обжаловать.
Under article 225, a defendant may appeal a preventive detention order. В соответствии со статьей 225 обвиняемый вправе обжаловать ордер на предварительное заключение.
The right to appeal the decision authorizing extradition was not granted in all States parties. Право обжаловать решение, санкционирующее выдачу, предоставляется не во всех государствах-участниках.
Suspects could at any time apply for the suspension or termination of their pre-trial detention or appeal decisions to extend it. Подозреваемые лица могут в любое время подать просьбу об отсрочке или прекращении предварительного заключения или обжаловать решение о его продлении.
Pursuant to the Refugees Act, asylum seekers could appeal the rejection of their claim. Согласно Закону о беженцах, просители убежища могут обжаловать отклонение их ходатайства.