Английский - русский
Перевод слова Appeal
Вариант перевода Обжаловать

Примеры в контексте "Appeal - Обжаловать"

Примеры: Appeal - Обжаловать
Mr. CAUGHLEY said that the New Zealand Government had no plans to appeal against either of the court rulings referred to in paragraph 14 of the report. Г-н КАФЛИ говорит, что правительство Новой Зеландии не планирует обжаловать судебные решения, упоминаемые в пункте 14 доклада.
According to article 422 of the Criminal Procedure Code, the prosecutor, the defendant and private parties may appeal the decisions of the first instance court. Согласно статье 422 Уголовно-процессуального кодекса, прокурор, обвиняемый и частные стороны могут обжаловать решения суда первой инстанции.
Under article 271 of the Administrative Code, such a person could appeal administrative detention before a court; so far there had been no such cases. Согласно статье 271 Административного кодекса, такое лицо может обжаловать административное задержание в суде; пока таких случаев не было.
The State party has not shown that the authors could have availed themselves of any further remedies to appeal the final decision of the Administrative Court. Государство-участник не показало, что авторы могли воспользоваться какими-либо другими средствами правовой защиты, чтобы обжаловать окончательное решение Административного суда.
It adds that should such judgement exist, the complainant could appeal against it in a whatsoever higher court. Оно добавляет, что, если бы суд вынес такое решение, заявитель мог бы обжаловать его в любом вышестоящем суде.
In addition, offenders who are charged with internal misconduct have the right to appeal any sentence that impacts on their legislated earned remission. В дополнение к этому правонарушители, которые обвиняются в нарушении установленных внутренних норм поведения, имеют право обжаловать любое наказание, которое влияет на предоставляемое им по закону заслуженное поощрение.
(e) To appeal against decisions of officials in compliance with the procedure laid down by law; е) право обжаловать решения должностных лиц в соответствии с процедурой, установленной законом;
The Secretary-General may appeal decisions of the Dispute Tribunal to the Appeals Tribunal, on limited grounds Генеральный секретарь может обжаловать решения Трибунала по спорам в Апелляционном трибунале только на определенных основаниях
(k) To appeal against a verdict, ruling or decision of the court; к) обжаловать приговор, определение или постановление суда;
The complainant can appeal the decision to reject the case to the Board and there is therefore no risk of usurping. Заявитель может обжаловать решение об отклонении жалобы, поданной в Совет, и поэтому риска узурпации полномочий не существует.
The Law provides citizens the right to appeal human rights violations in civil courts; however, no such cases were filed during the year. Закон наделяет граждан правом обжаловать нарушения прав человека в гражданских судах; в то же время за последний год не было зарегистрировано ни одной подобной жалобы.
If the application was turned down, the applicant could appeal the decision within two weeks and remain legally in Bosnia and Herzegovina during that period. В случае отклонения ходатайства апеллянт может обжаловать решение в течение двух недель и на законных основаниях находиться в Боснии и Герцеговине в этот период.
The few who had been placed in detention centres had been able to appeal their cases before the courts. Те немногие, которые были помещены в центры задержания, имели возможность обжаловать свои дела в судах.
The seventh person convicted at trial waived his right to appeal the trial judgement. Седьмое лицо, осужденное по итогам разбирательства в первой инстанции, отказалось от своего права обжаловать судебное решение в первой инстанции.
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination has also expressed concern about the impossibility to appeal, before a judicial body, presidential decrees declaring a non-citizen as a prohibited migrant. Комитет по ликвидации расовой дискриминации также выразил озабоченность относительно отсутствия возможности обжаловать в судебном порядке президентские указы, объявляющие негражданина "запрещенным мигрантом".
Therefore, a foreigner who was unlawfully expelled may appeal against any expulsion order that is supplementary to a criminal judgement. Поэтому любой иностранец, который был незаконно выслан из страны, может обжаловать любой приказ о высылке, который был вынесен в дополнение к решению по уголовному делу.
Staff members of the Authority currently have the right to appeal an adverse administrative decision or disciplinary measure to a Joint Appeals Board in accordance with staff rule 111.1. В настоящее время сотрудники Органа пользуются правом обжаловать негативное административное решение или дисциплинарную меру в Объединенном апелляционном совете сообразно с правилом 111.1 Правил о персонале.
The Ombudsman's decisions are final as far as the Bureau is concerned, but a Head of Delegation may appeal any such decision to the Plenary. Решения омбудсмена являются окончательными в том, что касается Бюро, однако глава делегации может обжаловать любое такое решение перед Пленарной сессией.
Defendants have the right to the presumption of innocence, the right to question witnesses, examine evidence held by the Government, and appeal convictions. Обвиняемые имеют право на презумпцию невиновности, а также право задавать вопросы свидетелям, изучать доказательства, представленные государством, и обжаловать приговоры.
Schwarzenberg's representative was informed by letter of 12 February 1948, and the parties were given the possibility to appeal within 15 days. Представитель Шварценберга был проинформирован об этом в письме от 12 февраля 1948 года, и сторонам была предоставлена возможность обжаловать это решение в 15-дневный срок.
Pursuant to article 43 of the Constitution of the Republic of Albania, any Albanian or foreign national is guaranteed the right to appeal against a judicial judgment to a higher court. В соответствии со статьей 43 Конституции Республики Албания любому албанцу или иностранному гражданину гарантируется право обжаловать судебное решение в вышестоящем суде.
Any media outlet that receives a warning has the right to appeal against it in a court of law. Каждое СМИ, получившее предупреждение уполномоченного органа исполнительной власти, имеет право обжаловать его в суде.
The accused had nonetheless benefited from all the guarantees of due process and had had the opportunity to bring an appeal against the judgements pronounced. Как бы то ни было, обвиняемым были предоставлены все гарантии справедливого судебного разбирательства, а также возможность обжаловать вынесенный приговор.
However, his lawyer was not able to appeal the Court judgment, which was res judicata. Тем не менее его адвокат не смог обжаловать решение суда, которое уже вступило в законную силу.
He has also allegedly not been allowed to appeal his sentence, which violates article 14, paragraph 5, of the Covenant. Кроме того, ему, предположительно, не было разрешено обжаловать его приговор, что является нарушением пункта 5 статьи 14.