| The Prosecutor requested authorization to appeal that decision. | Обвинитель попросил разрешение обжаловать это постановление. |
| The author applied to the Federal Court of Canada for leave to appeal against the Board's decision. | Автор обратился в Федеральный суд Канады с ходатайством разрешить ему обжаловать решение Комиссии. |
| It is submitted unable to file an appeal against this decision with the Conseil d'Etat, because he was not provided with legal aid. | Д. не смог обжаловать это решение в Государственном совете, поскольку ему не была предоставлена соответствующая юридическая помощь. |
| Any person may appeal against a decision of a planning authority under section 26. | Любое лицо может обжаловать решение архитектурно-планового органа на основании раздела 26. |
| Under the present legislation, applicants are not entitled to appeal against decisions. | В соответствии с существующим законодательством заявители не имеют права обжаловать принятые решения. |
| Was the decision subject to appeal? | При этом, можно ли обжаловать данное решение? |
| A person in pre-trial detention has the right to appeal the judge's decision. | Человек, оказавшийся в предварительном заключении, имеет право обжаловать решение судьи. |
| Every foreigner has the right to appeal against this decision to an independent tribunal within a period of 15 days. | Каждый иностранец имеет право в течение 15 дней обжаловать это решение в независимом суде. |
| An employer or an employee can appeal a decision of an Employment Standards Officer. | Работодатель или наемный работник могут обжаловать решение того или иного сотрудника, отвечающего за применение норм труда. |
| He claims that he was denied the right to appeal from this decision. | Он утверждает, что ему отказали в праве обжаловать это решение. |
| Prosecutors have the right to appeal a sentence they regard as too lenient. | Прокуроры имеют право обжаловать приговор, который, по их мнению, является слишком мягким. |
| As noted, the complainant can appeal the decision both to the Attorney General and the Supreme Court. | Как отмечалось, истец может обжаловать решение как в Генеральной прокуратуре, так и в Верховном суде. |
| Gentilini's lawyer announced their intention to appeal. | Адвокат Джентилини объявил о его намерении обжаловать этот приговор. |
| They have the right to appeal the decision. | Они имеют право обжаловать вынесенное решение. |
| In the event of dismissal of its arguments, the applicant may appeal the domestic court's decision. | В случае отклонения аргументации заявителя он может обжаловать решение, принятое национальным судом. |
| The excluded candidates have the right to appeal the decision. | Отстранённые кандидаты вправе обжаловать это решение. |
| He therefore wished to know to which administrative or judicial body a foreigner could appeal against a deportation order. | В этой связи он хотел бы узнать, в каком административном или судебном органе иностранец может обжаловать распоряжение о депортации. |
| In 1993, he had indicated that he intended to appeal through the proper channels. | В 1993 году он говорил, что намеревался обжаловать вынесенный приговор через соответствующие каналы. |
| An appeal was reportedly turned down in mid-September. | Попытка обжаловать это решение была отклонена в середине сентября. |
| If the objection is dismissed, an appeal can be lodged with the District Court. | Отклонение апелляции можно обжаловать в Окружном суде. |
| Additionally, the person concerned could appeal this decision. | Кроме того, соответствующее лицо может обжаловать это решение. |
| He decided not to appeal against this decision of pre-trial detention, because of the ineffectiveness of any legal avenue. | Он решил не обжаловать это постановление о его заключении под стражу из-за недейственности любых юридических процедур. |
| The only person who could appeal the judgement within 10 days of notification was the Public Prosecutor. | Единственным компетентным органом, имевшим возможность обжаловать судебное решение в течение десяти дней после его оглашения, являлась прокуратура. |
| The right to appeal a judicial expulsion decision exists in the legislation of many States. | Законодательство большинства государств позволяет обжаловать судебное решение о высылке. |
| The bill will include a proposal providing the opportunity to appeal against the court's decision regarding specific restrictions. | Законопроект будет включать предложения, предусматривающие возможность обжаловать судебное решение о введении конкретных ограничений. |