Английский - русский
Перевод слова Appeal
Вариант перевода Обжаловать

Примеры в контексте "Appeal - Обжаловать"

Примеры: Appeal - Обжаловать
Against this decision the interested subject may appeal in the Appeal Court of Tirana. Заинтересованный субъект может обжаловать это решение в Апелляционном суде Тираны.
Dissatisfied litigants have a right of appeal from Local Court to the Magistrates Courts sitting as District Appeal Courts. Неудовлетворенные стороны могут обжаловать решения местных судов в магистратских судах, заседающих в качестве окружных апелляционных судов.
The advocate has the right to appeal the decision before the Republican Collegium and then to appeal in court. Адвокат имеет право обжаловать решение в Республиканской коллегии, а затем и в суде.
They could appeal against the order within five days of receipt of notification and their appeal had a suspensive effect on the expulsion order. Они вправе обжаловать решение в течение пяти дней с момента получения уведомления, при этом исполнение решения о высылке должно быть приостановлено.
In other words, there was no positive action taken by a government official against which an appeal could be lodged. Иными словами, государственные служащие не приняли каких-либо положительных действий, которые можно было бы обжаловать.
The person affected may appeal against such decisions. Затрагиваемое лицо может обжаловать такие решения.
Plaintiffs claiming damages may appeal against decisions only in respect of actions filed by them. Гражданский истец может обжаловать постановление лишь в той части, в которой оно касается заявленного им иска.
The views of a monitoring mechanism are decisive in the sense that there is no appeal against them to another body. Мнения наблюдательного механизма являются решающими в том смысле слова, что их невозможно обжаловать в другом органе.
The authority has a duty to prepare guidance on appeals for administrative adjudication if a decision is open to appeal. Государственные органы обязаны подготавливать рекомендации по апелляциям на административные постановления, если такие решения можно обжаловать.
In such a case the trade union may appeal against the decision of the Ministry in court. В этом случае профессиональный союз может обжаловать решение министерства в суде.
Parties who are aggrieved by the awards or decisions of the Lands Tribunal can appeal directly to the Supreme Court. Стороны, не согласные с решениями или постановлениями Земельного суда, могут обжаловать их напрямую в Верховном суде.
All persons placed in detention had the right to appeal against their sentences or request a judicial review. Все лица, находящиеся в заключении могут обжаловать свой приговор или потребовать проведения судебного контроля.
People who were denied refugee status had the right to appeal against that decision in court. Лица, которым отказано в приобретении статуса беженца, вправе обжаловать такое решение в суде.
He declined to do so, preferring instead to obtain a judgement that he could appeal. Он отклонил это предложение, предпочтя вместо этого получить решение, которое он мог бы обжаловать.
Likewise, the Appeals Court Prosecutor should have filed an appeal against the decision, rather than concluding not to. Кроме того, обвинитель апелляционного суда должен был обжаловать это постановление, а не соглашаться с ним.
However, she informed them of her intention to appeal her sentence. Вместе с тем она проинформировала их о своем намерении обжаловать вынесенный приговор.
She was thus materially prevented by the French authorities from lodging an appeal against the expulsion order and the Prefect's decision. Поэтому французские власти физически лишили ее возможности обжаловать постановление о высылке и решение префекта.
The Committee recommends that asylum-seekers be granted the right to appeal against the Refugee Board's decisions. Комитет рекомендует предоставить просителям убежища право обжаловать решения Совета по беженцам.
It is proposed that either side be able to appeal decisions of the Dispute Tribunal to UNAT. Предполагается, что любая сторона сможет обжаловать решения трибунала по спорам в АТООН.
The alien may appeal against this decree to the Regional Administrative Tribunal (TAR) of Lazio (article 11.11 of Law 40/1998). Иностранец может обжаловать это решение в Региональном административном трибунале (РАТ) Лацио (статья 11.11 Закона 40/1998).
Moreover, an inmate can also at any time appeal the prison decision of exclusion from association to the Department of Prisons and Probation. Кроме того, заключенный может также в любое время обжаловать решение администрации тюрьмы об изоляции в Управление тюрем и пробации.
Anyone dissatisfied with an order had the right to appeal the decision to the High Court. В случае несогласия с таким приказом соответствующее лицо может обжаловать его в Высоком суде.
All detainees have the right to appeal their detention in a court of law at any time. Арестованное лицо, его защитник и законный представитель имеют право обжаловать санкцию прокурора на арест в любой момент расследования дела до направления его прокурору с обвинительным заключением.
Workers could appeal against adverse decisions and, if successful, were awarded compensation. Трудящиеся могут обжаловать неблагоприятные решения, и в случае успеха им присуждается компенсация.
The regional public prosecutor must communicate the final decision to the police council, which had the power to appeal that decision. Районный прокурор должен довести окончательное решение до сведения полицейского совета, который имеет право обжаловать его.