| After his application was rejected, he failed to appeal the decision. | После того как заявление автора было отклонено, он не предпринял попыток обжаловать это решение. |
| Fujimori's attorney said he would appeal the decision. | После оглашения приговора Фухимори заявил, что он собирается обжаловать приговор. |
| Which is your I can appeal. | Это ваше право, но я могу это обжаловать. |
| A suspect subject to such a measure could appeal. | Вместе с тем подозреваемый, затрагиваемый этой мерой, имеет возможность обжаловать ее. |
| He asked whether foreigners could appeal against expulsion orders before higher courts. | Выступающий спрашивает, могут ли иностранцы обжаловать решение о высылке в судах более высокой инстанции. |
| You have a month to appeal this decision. | У вас есть месяц, чтобы обжаловать данное решение суда. |
| This decision is subject to appeal before domestic courts, of which the author availed himself. | Это решение можно обжаловать в национальных судах, чем автор и воспользовался. |
| Consequently, he could not appeal it to the Staropromyslovsk District Court. | Таким образом, он не мог обжаловать его в Старопромысловском районном суде. |
| Consequently, they are not able to effectively appeal against orders of deportation and/or consequent detention. | Как следствие, они не могут эффективно обжаловать распоряжение о депортации и/или последующее задержание. |
| The applicant has 30 days to appeal against this decision to the Federal Administrative Court. | Заявитель может обжаловать это решение в ФАС в течение 30 дней. |
| In addition, it should be noted that staff members may appeal any retaliatory measure through the internal justice system. | Кроме того, следует отметить, что члены персонала могут обжаловать любые меры притеснения в рамках внутренней системы правосудия. |
| Asylum-seekers wishing to appeal against a ruling were required to submit a request for legal aid to the local Bar association. | Просителям убежища, желающим обжаловать решение суда, необходимо представить просьбу об оказании юридической помощи в местную коллегию адвокатов. |
| The petitioner had 10 days to appeal this decision, and did so. | Автор имел право обжаловать это постановление в течение 10 дней, что он и сделал. |
| The Office of Legal Affairs determines whether to appeal the judgement to the Appeals Tribunal. | Управление по правовым вопросам определяет, следует ли обжаловать решение в Апелляционном трибунале. |
| The complainant justified his failure to appeal against this ruling by invoking the fact that his counsel was overburdened. | Чтобы объяснить, почему он не стал обжаловать данное решение, заявитель сослался на загруженность своего адвоката. |
| The worker or employee may file an appeal in the concerned Labour Court against the decision of dismissal. | Рабочий или служащий может обжаловать решение об увольнении в соответствующий суд по трудовым спорам. |
| The parties involved in a case and the state authorities may appeal against the court judgments in accordance with the law. | Стороны судебного разбирательства и государственные органы власти могут обжаловать судебные решения в соответствии с законом. |
| The dissatisfied party has the right to appeal against rulings of first instance courts. | Неудовлетворенная сторона имеет право обжаловать решения судов первой инстанции. |
| That is demonstrated by the fact Hasnaoui did not appeal against his conviction. | Доказательством тому является отказ г-на эль-Хаснауи обжаловать приговор. |
| Most of them may appeal the procedure. | Большинство из них могут обжаловать существующую процедуру. |
| Accordingly, the decision approving the application and the plan is not an administrative decision subject to appeal. | Соответственно, решение об утверждении заявки и плана не является административным решением, которое можно было бы обжаловать. |
| Under article 225, a defendant may appeal a preventive detention order. | В соответствии со статьей 225 обвиняемый вправе обжаловать ордер на предварительное заключение. |
| The right to appeal the decision authorizing extradition was not granted in all States parties. | Право обжаловать решение, санкционирующее выдачу, предоставляется не во всех государствах-участниках. |
| Suspects could at any time apply for the suspension or termination of their pre-trial detention or appeal decisions to extend it. | Подозреваемые лица могут в любое время подать просьбу об отсрочке или прекращении предварительного заключения или обжаловать решение о его продлении. |
| Pursuant to the Refugees Act, asylum seekers could appeal the rejection of their claim. | Согласно Закону о беженцах, просители убежища могут обжаловать отклонение их ходатайства. |