Английский - русский
Перевод слова Appeal
Вариант перевода Обжаловать

Примеры в контексте "Appeal - Обжаловать"

Примеры: Appeal - Обжаловать
The citizen may, for example, appeal against decisions made on the basis of current tax legislation to the Fiscal Appeals Council. Граждане могут, например, обжаловать решения, принятые на основе действующего налогового законодательства, в Налоговом апелляционном совете.
The accused shall also have the right to appeal any resolution against his request before the Appeals Chamber pursuant to rule 128. В соответствии с правилом 128 он может обжаловать в Апелляционной палате решение об отклонении своего ходатайства.
The director personally makes all decisions concerning punishment, although the detainee has a right to appeal such a decision to the Office of the Procurator. Все решения относительно такого наказания начальник принимает единолично, хотя заключенный имеет право обжаловать это решение в прокуратуре.
The right for an accused to appeal against a conviction is undoubtedly a fundamental right in most situations. Право обвиняемого обжаловать приговор, несомненно, является основным правом в большинстве ситуаций.
The plaintiffs did not indicate whether they planned to appeal the Trial Division's decision. Истцы не указали, планируют ли они обжаловать решение отдела судебных разбирательств.
Mr. Rozhok did have and did exercise the right to appeal against the actions of the authorities after his expulsion. Г-н Рожок действительно имел право обжаловать решение властей, и он воспользовался этим правом после своего выдворения.
In the states not providing automatic review, the defendant can appeal the sentence, the conviction, or both. В штатах, не практикующих процедуру автоматического пересмотра, подсудимый может обжаловать приговор, осуждение или то и другое вместе.
In order to get a judicial review the suspect had to appeal against the whole decision on detention. Для обеспечения пересмотра в судебном порядке подозреваемому было необходимо обжаловать само решение о заключении под стражу.
If the issuance of a passport was refused, the person concerned could appeal the decision to the judicial authorities. В случае отказа в выдаче паспорта гражданин может обжаловать такое решение в судебном органе.
Only after they had been sentenced were the three men told that they might appeal if they wished. Лишь после завершения судебного процесса указанным трем лицам было сообщено, что они могут обжаловать вынесенные приговоры.
The woman could also appeal the local court's decision before the Supreme Court. Женщины могут также обжаловать решение местной инстанции в Верховном суде.
Non-custodial parents could appeal the court's decision to a higher court. Родитель, проживающий отдельно, может обжаловать решение суда в суде более высокой инстанции.
The prisoner has no appeal against other decisions on disciplinary punishment. Заключенный не имеет права обжаловать решения о других видах дисциплинарного наказания.
One view was that the convicted person should be able to appeal on any substantive grounds. Одно из мнений заключалось в том, что осужденный должен иметь возможность обжаловать решение на любых существенных основаниях.
It was further alleged that there was no right of appeal against criminal convictions. Утверждалось также, что он был лишен права обжаловать вынесенный ему приговор.
Any person who is dissatisfied with a judgement on the merits may lodge an appeal before a higher court. Любое лицо, не удовлетворенное существом судебного решения, может обжаловать его в вышестоящий суд.
In cases where the courts ruled in favour of the complainant, EUPM advised local police authorities to appeal the decision. В тех случаях, когда суды решали в пользу истца, ПМЕС советовали местным полицейским властям обжаловать это решение.
He has indicated to the Government of Canada that he does not propose to appeal the Minister's decision in the Canadian courts. Он сообщил правительству Канады, что он не намерен обжаловать решение министра в канадских судах.
Owners were sometimes served officially with confiscation orders and given 45 days to appeal such orders. Владельцам иногда официально предъявляют постановления о конфискации и дают им право обжаловать такие постановления в течение 45 дней.
On the contrary, in Bulgaria, the parties concerned may appeal against the EIA decision before the district court. Зато в Болгарии соответствующие стороны могут обжаловать решение об ОВОС в районных судах.
If he does not, the President will direct the Justice Department to appeal the decision. Если он этого не сделает, президент даст указание министерству юстиции обжаловать это решение.
A person arrested after having been released had the right to appeal the decision (art. 44). Наряду с этим арестованное лицо после освобождения имело право обжаловать принятое решение (статья 44).
The individual can file an appeal against the decision within six hours thereafter. Лицо, подвергшееся задержанию, может обжаловать принятое решение в течение шести последующих часов.
Any request for extension was thoroughly reviewed and detainees could appeal against such decisions. Любой запрос на продление срока является предметом тщательного рассмотрения, и лица, содержащиеся под стражей, имеют возможность обжаловать такие решения.
Every suspected or accused person has the right to appeal the grounds for and legitimacy of the arrest or detention. Каждый подозреваемый или обвиняемый имеет право обжаловать обоснованность и законность ареста или заключения под стражу.