Английский - русский
Перевод слова Appeal
Вариант перевода Обжаловать

Примеры в контексте "Appeal - Обжаловать"

Примеры: Appeal - Обжаловать
The Committee considered that the authors had also provided detailed information as to why they could not appeal any of the decisions before the Court of Cassation. Комитет принял к сведению и тот факт, что авторы представили подробную информацию о том, почему они не могут обжаловать ни одно из этих решений в Кассационном суде.
Those who considered they had been unjustly deprived of their citizenship could appeal the decision; if successful, their citizenship would be restored. Каждый, кто считает, что был несправедливо лишен гражданства, может обжаловать это решение; в случае удовлетворения жалобы гражданство будет восстановлено.
The motion was denied and hence these proceedings where the applicant applies for leave to appeal the District Court's decision. В этом требовании было отказано, в связи с чем было начато настоящее производство, в рамках которого истец просил разрешить ему обжаловать решение районного суда.
If the application is denied, the applicant has the right to appeal, in 15 days from the notification date, to the Court of Second Instance. В случае отклонения ходатайства заявитель имеет право обжаловать это решение в суде второй инстанции в течение 15 дней со дня получения уведомления.
Please also clarify whether an employee alone may bring an appeal against decisions by the Directorate of Labour on applications for temporary permits or revocations of such permits. Просьба также пояснить, может ли сам трудящийся обжаловать решения Департамента труда в связи с просьбами о временных разрешениях или аннулированием таких разрешений.
Also, the Director of Public Prosecutions, can appeal against the sentence imposed if she believes it to be unduly lenient (Criminal Justice Act 1993). Кроме того, Генеральный прокурор может обжаловать приговор, если считает его неоправданно мягким (Закон об уголовном правосудии 1993 года).
However, the State granted any relative or parent of that child who might later come forward the right to appeal the decision to grant the child Kenyan citizenship. В то же время государство предоставляет любому родственнику или родителю этого ребенка, который может позднее найтись, право обжаловать решение о предоставлении ребенку кенийского гражданства.
Large, polluting projects are pushed through over the objections of local residents, who have no possibility to appeal such decisions through the courts. Крупные проекты, загрязняющие окружающую среду, продвигаются, несмотря на возражения местных жителей, которые не имеют возможности обжаловать такие решения в судебном порядке.
The effect of that provision is expressly to prohibit any appeal on the ground that the award was not supported by sufficient or substantial evidence. Эти положения прямо запрещают обжаловать арбитражное решение на том основании, что оно не подкреплено достаточными или существенными доказательствами.
They can either appeal against detention in administrative court proceedings, or at any time apply for release from detention in civil proceedings. Они могут либо обжаловать свое задержание в порядке административного судопроизводства, либо в любое время подать прошение о своем освобождении в суд по гражданским делам.
Nor does the Covenant govern the question of when a citizen or lobby organization should be able to appeal a decision to a superior administrative body. Не регулируется Пактом и вопрос о том, когда гражданин или лоббирующая организация может обжаловать решение в вышестоящем административном органе.
CAT remained concerned at numerous cases of forced return of foreign nationals in which the individuals concerned had been unable to appeal their return by means of an effective remedy. КПП подтвердил свою озабоченность по поводу многочисленных случаев принудительного возвращения иностранных граждан без предоставления им возможности обжаловать их возвращение с использованием действенных средств правовой защиты.
I still don't understand why we can't appeal the Second Circuit decision. Я все же не понимаю, почему не обжаловать еще раз.
People with mental health conditions and intellectual disabilities are sometimes subject to arbitrary detention in long-stay institutions with no right of appeal, thereby robbing them of their legal capacity. Люди с психическими заболеваниями и умственными отклонениями иногда произвольно помещаются в учреждения длительного пребывания без права обжаловать это решение, в результате чего они лишаются правоспособности.
Further, it was necessary to establish clear enforcement guidelines, communicate decision-making processes and raise awareness of rights of appeal on penalties to build public confidence. Кроме того, для того чтобы заручиться доверием общественности, необходимо разработать четкие руководящие принципы правоприменения, обеспечить открытость процесса принятия решений и повысить осведомленность о праве обжаловать решения о наложении штрафных санкций.
He claims that the ruling had not been drafted on 13 November 2013, when his lawyers went to the registry to lodge the appeal against it. Он утверждает, что по состоянию на 13 ноября 2013 года, т.е. на ту дата, когда его адвокаты прибыли в канцелярию суда, с тем чтобы обжаловать это постановление в кассационном порядке, оно еще не было составлено.
Detainees were informed about the right to appeal their removal and detention order, and about the right to apply for asylum. Задержанные информируются о праве обжаловать распоряжения об их высылке и задержании, а также о праве ходатайствовать о получении убежища.
A person who is the subject of an expulsion order is entitled to lodge a judicial appeal against the order, and the deportation procedure is suspended until a decision is taken on the appeal. Иностранец, в отношении которого вынесено постановление о высылке, вправе обжаловать принятое решение в судебных органах, и до принятия решения по жалобе процедура депортации приостанавливается.
For example, an asylum seeker had the right to appeal a decision to reject the granting of refugee status, as well as the right to remain in Kazakhstan during the appeal process. Например, лица, ищущие убежище, наделены правом обжаловать решение об отказе в предоставлении статуса беженца, а также правом оставаться на территории Казахстана на протяжении процесса обжалования.
Asylum-seekers were entitled to appeal the decisions of the Commissioner-General for Refugees and Stateless Persons; the appeal had suspensive effect on expulsion measures for the duration of its consideration by the Aliens Litigation Council. Просители убежища имеют право обжаловать решение Генерального комиссара по делам беженцев и лиц без гражданства; акт подачи апелляции приостанавливает действие мер по выдворению на период ее рассмотрения Советом по тяжбам иностранцев.
All right, so we don't appeal the low-income housing part of the plan. That's done, fine. Ладно, план по социальному жилью обжаловать не будем, хорошо.
Beyond procedural improvements in the listing process, there is a need for some form of appropriate review mechanism to which individuals and entities may appeal decisions regarding their listing. Помимо усовершенствования процедурных аспектов процесса включения в перечни и исключения из них, необходимо создать в той или иной форме надлежащий механизм пересмотра, в котором отдельные лица и организации могут обжаловать решение о включении их в перечни.
The High Court determines appeals from the lower courts and aggrieved parties may appeal from this Court to the Supreme Court. Высокий суд рассматривает апелляции на решения нижестоящих судов, а стороны, не удовлетворенные его решениями, могут обжаловать их в Верховном суде.
Listed individuals may appeal their inclusion on the list directly to the Panel of Experts, making the mechanism accessible to individuals. Включенные в списки лица могут обжаловать это включение непосредственно в группе экспертов, что делает этот механизм доступным для частных лиц.
The persons deprived of freedom may appeal against any measures taken by the penitentiary administration, including regarding limitations of his/her rights as a detainee. Лишенные свободы лица имеют право обжаловать любые меры, принятые тюремной администрацией, в том числе по поводу ограничения их прав в качестве задержанных.