A White Paper for Employment Relations, containing suggestions to restructure the employment administration and to comprehensively revise the employment, pensions, trade union and business legislation, was tabled in the Legislative Council in March 2002 for public hearings. |
В марте 2002 года в законодательный совет для проведения публичных слушаний была представлена «Белая книга по трудовым отношениям», содержавшая предложения по реорганизации управления трудовым сектором и всесторонней переработке нормативных положений о трудоустройстве, пенсиях, профсоюзах и предпринимательстве. |
The White Paper has been translated into a package of more than 60 measures to be implemented before 2010 in order to: |
"Белая книга" предусматривает пакет более чем из 60 мер, подлежащих реализации до 2010 года, в целях: |
A White Paper on those issues was currently being drafted in order to highlight the need for women's participation in political and development processes, both as an end in itself and also as a means of achieving other objectives. |
В настоящее время составляется "Белая книга" по этим вопросам, призванная особо подчеркнуть необходимость участия женщин в политике и в программах в области развития, что важно в качестве отдельной задачи и в качестве средства для достижения других целей. |
The Committee notes that that the White Paper on a new Penal Code, which was submitted to the Norwegian parliament on 2 July 2004, proposed a provision explicitly stating that Norway has universal jurisdiction where this follows from treaties with other States or from international law. |
Комитет отмечает, что "белая книга" по новому Уголовному кодексу, представленная в парламент Норвегии 2 июля 2004 года, четко предусматривает, что Норвегия обладает универсальной юрисдикцией в отношении правонарушений, когда это вытекает из договоров с другими государствами или из норм международного права. |
The White Paper on Irish Aid has made a commitment that Irish Aid would support events in Ireland that promote a more comprehensive understanding of Africa, in particular through the funding of events to make Africa Day (25 May). |
"Белая книга", касающаяся организации "Ирландская помощь", объявила, что эта организация будет поддерживать мероприятия в Ирландии, поощряющие более глубокое понимание Африки, в частности посредством финансирования мероприятий, посвященных Дню Африки (25 мая). |
Where's the White Decker cordless sander? |
Где наши Бельнышевские и Беломырдины? Где "белая" икра? |
I realized he was the White Ape and I discovered he was not the missing link but just a human being. |
"Я поняла, что это и есть Белая Обезьяна" "я обнаружила, что он не похож на затерянное звено эволюции" - а просто челвеческое существо" |
At the Primary Education sector level, the government White Paper on Education (1992), Sports Policy, and the revised Education Sector Strategic Plan (2007-2015) continued to be the mainstay of the sector policy framework for service delivery. |
В сфере начального образования базовыми документами по-прежнему являются правительственная Белая книга по вопросам образования (1992 год), Политика в области развития спорта и пересмотренный Стратегический план сектора образования (2007-2015 годы). |
Lou Nuer (White Army), Bul Nuer, Dinka Gok, Agar, Apuk, Aguok, Kuac, Murle |
Лу-Нуэр (Белая армия), Бул-Нуэр, Динка-Гок, Агар, Апук, Агук, Куак, Мурле |
In this regard, she referred to initiatives adopted by the media, including the "White paper on sport", "Speak out against discrimination" and "Media against racism in sport" campaigns. |
В этой связи она напомнила об инициативах, выдвинутых СМИ, в том числе о кампаниях "Белая книга о спорте", "Скажи"Нет! "дискриминации" и "Средства массовой информации против расизма в спорте". |
(a) In June, reports from Jonglei State in southern Sudan confirmed that SPLA, the White Army, a local "other armed group" and the Sudanese Armed Forces were recruiting and using children. |
а) в июне, согласно сообщениям из штата Джонглей, было подтверждено, что Народно-освободительная армия Судана, «Белая армия», одна из местных «прочих вооруженных групп» и Вооруженные силы Судана вербуют и используют детей. |
What's white paper? |
Что такое "белая книга"? |
Eva my white sister... |
Извините, Ева - моя белая сестра. |
Now imagine she's white. |
А теперь представьте, что она белая. |
The white horse tavern? |
В таверне "Белая лошадь"? |
We have a white cat. |
У нас белая кошка. |
Border: white or white reflecting |
Кайма: белая или белая светоотражающая |
The Norwegian Penal Code is currently under total revision. A White Paper on a new Penal Code was submitted to the Norwegian parliament on 2 July 2004 and will presumably be heard by the parliament in the spring of 2005. |
Уголовный кодекс Норвегии в настоящее время полностью пересматривается. "Белая книга" по новому Уголовному кодексу была представлена в парламент Норвегии 2 июля 2004 года и предположительно будет рассматриваться парламентом весной 2005 года. |
The Ministry of National Defence has revised its principal defence plans (National Security Strategy, White Paper on Security and National Defence and the Military Strategy) to give greater emphasis to counter-terrorism. |
Министерство национальной обороны в целях уделения дополнительного внимания антитеррористическому аспекту своей деятельности провело пересмотр основных документов, касающихся планирования в области обороны (стратегия национальной безопасности, «белая книга» по вопросам безопасности и национальной обороны, военная стратегия). |
A White Paper on social inclusion, which recommended measures exclusively for immigrant women, had been presented to Parliament in 2006, and a national action plan for integration and inclusion targeting the immigrant population had been introduced the same year. |
"Белая книга" о социальной интеграции, в которой предусматривается ряд мер исключительно для женщин-мигрантов, была представлена в парламент в 2006 году, и в том же году введен в действие национальный план действий по социальной интеграции, нацеленный на иммигрантов. |
The women's section includes: (1) the prize for women's creativity in rural life; (2) the international Day of Rural Women; (3) the microcredit Mali sheep project; and (4) the White Ribbon Campaign. |
Секция по делам женщин занимается: 1) присуждением премий сельским женщинам за творческий подход к жизни; 2) проведением Международного дня сельских женщин; 3) реализацией проекта по микрокредитованию овцеводства в Мали; и 4) проведением кампании «Белая лента». |
Policy papers: Crete Declaration, Commission White Paper on the Common Transport Policy (1992), action programme on the Common Transport Policy (1995-2000); |
директивные документы: Критская декларация, "Белая книга" Комиссии по общей транспортной политике (1992 год), программа действий в соответствии с общей транспортной политикой (1995-2000 годы); |
She was totally white. |
Она была вся белая, вся белая. |
In June 2011, the Cabinet approved the White Paper on Gender Equality, which is the annual report in accordance with The Basic Act for a Gender-Equal Society. The White Paper includes a special feature on the promotion of positive action. |
с) в июне 2011 года Кабинет одобрил "Белую книгу по гендерному равенству", которая представляет собой ежегодный доклад, подготовленный в соответствии с Основным законом об обществе гендерного равенства. "Белая книга" содержит специальный раздел, касающийся поощрения позитивных действий. |
My white hat's bigger than your white hat. |
Моя белая шляпа больше твоей. |