| Of being here whenever you need my shoulder to cry on. | Быть здесь всякий раз, когда тебе нужно мое плечо чтобы поплакать. |
| I feel it whenever I come into the house. | Я чувствую это всякий раз, когда я прихожу домой. |
| We used to laugh at him, whenever he spoke in English or in Nanking dialect. | Мы постоянно смеялись над ним всякий раз, когда он говорил на английском или нанкинском диалекте. |
| And you keep climbing on our backs whenever we've messed up any of the detail. | И продолжай доставать нас всякий раз как мы что-нибудь упустим. |
| A consular officer from Cairo flies in whenever we have a problem. | Должностное лицо консульства из Каира летает всякий раз, когда у нас проблема. |
| And viruses are tricky, always mutating and forming new strains whenever a vaccine is developed. | И вирусы хитрые, постоянно мутируют и порождают новые штаммы, всякий раз когда разработана вакцина. |
| People's idea of police brutality is whenever we win a fight. | Всякий раз, как мы выигрываем драку, полицию обвиняют в жестокости. |
| Whenever I have sorrow, whenever clouds arise, when songs give place to sighing... | Всякий раз, когда я опечален, когда облака возникают, когда песни уступить место, вздыхая... |
| So, whenever you lost information, you'd move to symmetry; whenever you added information to a system, you would break symmetry. | Таким образом, всякий раз, когда вы теряете информацию, вы приходите к симметрии, и всякий раз, когда вы добавляете информацию в систему, вы нарушаете симметрию. |
| No, actually, whenever you're not saving someone, you dump everything on me. | Всякий раз, когда тебе не удается сохранить кого-то, ты все вываливаешь на меня. |
| Call upon the International Community to reiterate its concern on the humanitarian consequences of nuclear weapons whenever the debate on this type of weapons takes place. | Призывают международное сообщество подтверждать свою обеспокоенность по поводу гуманитарных последствий применения ядерного оружия всякий раз, когда проводятся дискуссии по этому виду оружия. |
| And whenever she hits a road bump in life, inevitably she reaches for a bump of a different kind. | И всякий раз, когда на ее жизненном пути случается удар, она тянется к занятием другого рода. |
| But whenever there's some jeopardy, that's your go-to. | Всякий раз, как возникает опасность, ты пытаешься это сделать. |
| Well, I have some locks that I kept, so I can send you one whenever. | Ну, у меня есть некоторые замки, которые я держал, так что я могу отправить вам единицу всякий раз. |
| kind of uncomfortable whenever Sam mentions my leaving. | Всякий раз Сэм замечает мой уход. |
| What do you say to your mother whenever you come back from Mexico? | Что ты говоришь своей маме, всякий раз возвращаясь из Мексики? |
| Ross used to say it to him whenever he dished out punishment. | Росс говорил ему это всякий раз, как щедро наказывал побоями. |
| The Government should stop accusing them of "disturbing Vietnamese society", invoking article 87 of the Criminal Code to imprison them whenever they stood up for their fundamental rights. | Правительство должно перестать выдвигать в их адрес обвинения в "подрыве устоев вьетнамского общества", используя статью 87 Уголовного кодекса для лишения их свободы всякий раз, когда они выступают в защиту своих основополагающих прав. |
| Ram him whenever you see him and ram him hard. | Тараньте всякий раз когда видите его и тараньте его сильно. |
| So we thought it might be interesting to design one that has to call the owner over to it whenever it wants to move. | Поэтому мы решили, что было бы интересно разработать технологию, которой нужно звать владельца всякий раз, как она захочет переместиться. |
| Look, gentlemen, due respect - whenever my men are involved in a situation, I need full tactical command. | Слушайте, господа, при всем уважении... всякий раз, когда моих людей втягивают в подобную ситуацию, я жду четкого боевого приказа. |
| They ping it whenever they get a craving, to remind them they're trying to quit. | Они дёргают её всякий раз, как только возникает желание, напоминает, что они пытаются завязать. |
| Then I started talking to him whenever he came in, and soon enough, he asked me to the pictures. | Потом я начала разговаривать с ним всякий раз, когда он заходил, и вскоре он пригласил меня в кино. |
| Ella, who thinks I'm a stranger and cries whenever I go near her, is real. | Элла, которая думает, что я незнакомец и плачет всякий раз, когда я оказываюсь рядом с ней, реальна. |
| I mean, whenever we would watch Goodfellas together, I'd sit on the couch. | Всякий раз, когда мы смотрели "Славных парней" вместе, я сидел на диване. |