Whenever a builder alters plans to a site, he has to file one of these change orders with City Planning. |
Всякий раз, когда строитель меняет планы, он должен зарегистрировать одну из заявок на изменение в Городском Планировании. |
Whenever I felt sick before, I'd just pop over to the townhouse next door and visit Dr. Klein. |
Всякий раз, когда мне бывало плохо, я просто заходила в особняк по соседству доктора Клейна. |
Whenever a fly reaches the midpoint of the chamber where the two odor streams meet, it has to make a decision. |
Всякий раз, когда муха достигает середины камеры, где встречаются два запаха, она должна принять решение. |
Whenever we've tried to gather, disaster struck - plagues, earthquakes, fire. |
Всякий раз, когда мы пытались собраться катастрофа - язвы, землетрясения, пожары |
Whenever so indicated and deemed appropriate, this component is excluded in some of the analyses presented in the present report. |
Всякий раз, когда это оговорено и сочтено целесообразным, данный компонент исключается из аналитических расчетов, представленных в настоящем докладе. |
Whenever I see them, those women driving nice cars, |
Всякий раз когда я вижу женщину за рулём изящного авто, |
Whenever I can't find my phone, it's usually in the freezer, next to my ice cream bars. |
Всякий раз, когда я не могу найти свой телефон, он, как правило, в морозилке, рядом с моими брикетами мороженого. |
Whenever we think we know the future... even for a second... it changes. |
Всякий раз, когда нам кажется, что будущее определено... всего за секунду... оно меняется. |
Whenever I watch those crime shows, I always know who the criminal is before they reveal it. |
Всякий раз, когда я смотрю эти криминальные фильмы, я всегда знаю, кто преступник до того, как его разоблачат. |
Whenever I need help crying on cue, I just think of dead baby seals and Paris Hilton's acting career. |
Всякий раз, когда мне нужно выдавить из себя слезы, я думаю о мертвых детенышах тюленей и актерской карьере Пэрис Хилтон. |
Whenever I have unpleasant business to do, I try to go to it, before resistance sets in. |
Всякий раз, когда у меня неприятное дело, я стараюсь закончить его раньше, чем придумаю отговорку. |
Whenever this bell rings it reminds me that, for the sake of the country I need to... |
Всякий раз, когда звонит этот колокольчик,... это напоминает мне, что ради своей страны я должен... |
Whenever two members of such a club meet, each can challenge the other to show a stopper. |
Всякий раз, когда встречаются два члена такого клуба, каждый из них может потребовать, чтобы другой должен был показать свою пробку. |
Whenever I find myself approved of by those who should be my enemies, I ask myself what error have they have made in their reasoning. |
Всякий раз, когда я оказываюсь одобренным теми, кто должен быть моими врагами, я спрашиваю себя, какую ошибку они допустили в своих рассуждениях. |
Whenever we reach the halfway point of our voyage, |
Всякий раз, когда мы приходим к половине нашего путешествия, |
Whenever my dad got transferred to other unit, |
Всякий раз когда отец переводился на другой объект, |
Whenever my mission was accomplished I phased out for the rest of the day. |
Всякий раз, когда моя миссия была исполнялась, я работала до конца дня. |
Whenever you get upset you go to the Quiet Room, writing on the walls instead of confiding in me. |
Всякий раз, когда ты расстроен, ты идешь в изолятор и пишешь на стенах вместо того, чтобы поделиться со мной. |
Whenever I feel like I'm on the verge of a nervous breakdown, I'll just come talk to you. |
Всякий раз, когда я почувствую, что нахожусь на грани нервного срыва, я просто приду поговорить с тобой. |
Whenever Dracula (or his castle) is in a scene, the frame edges are tinged crimson, amber and yellow. |
Всякий раз, когда Дракула (или его замок) появлялись в сценах, края рамки становились малинового и жёлтого оттенка. |
Whenever you have a winning hand, you can bet all your winnings in a Double Up game. |
Всякий раз, когда у вас есть выигрышная комбинация, вы можете поставить весь свой выигрыш в игре с удвоением ставки. |
Whenever I see you, my heart tells me that I'm in love. |
Всякий раз, как я вижу тебя, сердце говорит мне, что я влюблён. |
Whenever they'd throw fits, we'd let them go in the playroom and just wreck stuff. |
Всякий раз, когда они махали кулаками, мы разрешали им пойти в игровую и просто крушить все подряд. |
Whenever I'm tired, lucky in my life You come by my side like a dream. |
Всякий раз, когда мне тяжело; везучая по жизни, ты как во сне приходишь ко мне. |
Whenever Bree Van De Kamp was feeling low... she found solace in the act of baking. |
Всякий раз, когда Бри Ван де Камп было не по себе, она находила утешение в выпечке. |