Английский - русский
Перевод слова Whenever
Вариант перевода Всякий раз

Примеры в контексте "Whenever - Всякий раз"

Примеры: Whenever - Всякий раз
Whenever I'm wrong, just tell me the song and I'll sing it Всякий раз, когда я ошибаюсь, просто скажи мне песню, и я буду ее петь
Whenever I need to rein in Cam's spending, I employ something that I like to call "the number dump." Всякий раз, когда мне нужно обуздать затраты Кэма, я применяю метод "Свалка из чисел".
(b) Whenever special expertise is needed, the Committee may also make use of ad hoc experts [drawn from a list of experts, provided for by the High Contracting Parties]. Ь) Всякий раз когда необходима специальная квалификация, Комитет может также привлекать специальных экспертов [выбираемых из списка экспертов, предоставляемых Высокими Договаривающимися Сторонами].
Whenever complaints were brought to her attention or violations reported to her, it was her duty to examine the cases involved carefully in order to decide whether they were covered by her mandate. Всякий раз, когда поступают жалобы или сообщения о том или ином нарушении, Специальный докладчик должен тщательно проанализировать их, чтобы определить, подпадают ли они под его мандат.
Whenever we have discussions such as we are having today, we tend to think of children as objects, and this is appropriate when one is regarding them as innocent victims of armed conflict. Всякий раз, когда мы проводим дискуссию, подобную сегодняшней, мы рассматриваем детей в качестве объектов, и это вполне справедливо, когда дети рассматриваются в качестве невинных жертв вооруженных конфликтов.
Whenever I go to sea, when I go to the hills, Всякий раз, когда я отправляюсь в море Когда я ухожу в горы
Whenever I'm having a hard time, I think of you and realize we are perfect for each other "Всякий раз, когда мне приходится трудно, я думаю о тебе и понимаю, что мы идеально подходим друг другу."
Whenever the king needed news, e.g. about the war in Hispania, he sent Tom Thumb who brought back a quick and truthful report. Всякий раз, когда король нуждался в новостях, например, о войне в Испании, он посылал Пальчика, который быстро приносил правдивые новости
Whenever you're supposed, to go find a job you find a new problem and don't leave the house Всякий раз, когда тебе надо встать с утра и идти искать работу ты находишь у меня новую проблему и остаешься дома!
So, based on this test, I figure we should take tanks of water out Whenever we do tests with explosives - Основываясь на тесте, я полагаю, мы должны использовать контейнеры с водой всякий раз, когда проводим тесты со взрывами...
Whenever a message is authenticated using SMTP AUTH, SPF, or DomainKeys, MDaemon will insert the Authentication-Results header into the message listing the results of the authentication process. Всякий раз, когда сообщение авторизуется при помощи SMTP AUTH, SPF, или DomainKeys, MDaemon будет вставлять в сообщение заголовок Authentication-Results, в котором будут перечислены результаты процесса авторизации.
Whenever you are approaching someone, they are approaching you, reading you, searching you for a weakness to exploit. Всякий раз сближаясь с кем-то, они сближаются с вами, читают вас, ищут ваши слабости, чтобы их использовать.
Whenever amendments to the above-mentioned lists of inspectors are necessary or requested, replacement inspectors shall be designated in the same manner as set forth with respect to the original list.] Всякий раз, когда возникает необходимость или поступает просьба внести коррективы в вышеупомянутые списки инспекторов, замещающие инспекторы назначаются в том же порядке, что и в отношении первоначального списка.]
(c) Whenever such new requirements are enacted which could require design changes in order that current vehicles or components comply with them, they should in principle be done by amendments; с) всякий раз, когда вводятся такие новые предписания, которые могут потребовать изменения в конструкции для обеспечения соответствия им существующих транспортных средств или компонентов, их в принципе следует оформлять в виде поправок;
Whenever we go somewhere when you're drunk, you always fall asleep as soon as we get in the... Всякий раз, когда мы идем куда-нибудь, когда ты пьяна, ты всегда засыпаешь, как только мы входим...
Whenever you eat something strange and someone asks, "What's it taste like?" you're supposed to say "chicken." Всякий раз, когда ты ешь что-то странное и кто-нибудь спрашивает "На что это похоже?", ты должен сказать "на цыпленка."
Whenever new management techniques involved a change in the relevant staff or financial regulations or a change in appropriation lines, it was incumbent upon the Secretariat to bring the matter to the attention of the General Assembly for consideration and action. Всякий раз, когда новые методы управления влекут за собой изменение соответствующих Положений о персонале или Финансовых положениях, либо изменение статьей ассигнований, Секретариат должен доводить этот вопрос до сведения Генеральной Ассамблеи на предмет рассмотрения и принятия решения.
Whenever the criminal police officer wished to extend the custody beyond 48 hours, he had to obtain the written authorization of the Public Prosecutor, who then set the modalities, conditions and length. Всякий раз, когда сотрудник судебной полиции должен продлить задержание на срок свыше 48 часов, он должен получить на это письменное разрешение прокурора Республики, который определяет форму, условия и продолжительность задержания.
Whenever individual parts of a resolution were put to a vote, the rules required that the whole resolution also be put to a vote. Всякий раз, когда отдельные части резолюции ставятся на голосование, правила процедуры требуют, чтобы текст резолюции в целом также ставился на голосование.
Ms. Hampson suggested that paragraph 1 end after the words "investigated by that authority" and paragraph 2 begin with the words "Whenever there are grounds to believe" and that the remaining paragraphs be renumbered accordingly. Г-жа Хэмпсон предложила закончить пункт 1 после слов "беспристрастно проводит расследование по факту этой жалобы", а пункт 2 начать словами "Всякий раз, когда имеются основания полагать", а нумерацию остальных пунктов соответствующим образом изменить.
Whenever, in the preceding rules, reference is made to "cargo" this should be understood to include, irrespective of their individual ownership, trucks, containers, pallets, and similar articles of transport which are or may be used to consolidate goods. Всякий раз, когда в предыдущих правилах упоминается "груз", следует понимать, что он включает грузовые автомобили, контейнеры, поддоны и аналогичные транспортные или грузовые единицы, которые используются для объединения груза, вне зависимости от их принадлежности.
Whenever I speak before the General Assembly, I conclude by mentioning two continuing cases of injustice: that of the Republic of China on Taiwan and that of the trade embargo against Cuba. Всякий раз, когда я выступаю перед Генеральной Ассамблеей, в заключение я упоминаю о двух по-прежнему сохраняющихся примерах несправедливости: в отношении Республики Китай и в отношении торгового эмбарго против Кубы.
Whenever the United Kingdom has attempted to include references to the principle of self-determination in a resolution on this question, the General Assembly has categorically ratified the applicability of the principle of territorial integrity to the Malvinas Islands. Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций однозначно одобряла применимость принципа территориальной целостности к вопросу о Мальвинских островах всякий раз, когда Соединенное Королевство пыталось включить в резолюцию по этому вопросу ссылку на принцип о самоопределении.
Whenever in the future the US finds itself in a situation like 2003, should it try to keep the economy near full employment even at some risk of a developing bubble? Всякий раз, когда в будущем США будут оказываться в ситуации, похожей на 2003 год, нужно ли им пытаться поддерживать экономику на уровне полной занятости даже при определенном риске возникновения «пузыря»?
Whenever you're ready to live it up you're up in my bank account! Всякий раз, когда Вы будете готовы к прожиганию жизни, мой банковский счёт к Вашим услугам!