Английский - русский
Перевод слова Whenever
Вариант перевода Всякий раз

Примеры в контексте "Whenever - Всякий раз"

Примеры: Whenever - Всякий раз
It shall be activated whenever a failure is detected with respect to the HIAS signals. Он зажигается всякий раз, когда выявляется сбой в подаче сигналов СРГН.
Argentina protested whenever Falkland Islands scientists went overseas to present papers or sports teams travelled to play, thereby preventing such contributions. Аргентина выступает с протестами всякий раз, когда ученые Фолклендских островов отправляются за рубеж для представления своих научных работ или когда спортивные команды едут для участия в спортивных соревнованиях, и, тем самым, препятствует их вкладу в этих областях.
Special Rapporteurs and representatives of the Secretary-General were welcome to verify the human rights situation in the Sudan whenever they wished. Специальные докладчики и представители Генерального секретаря приглашаются в Судан для проверки положения в области прав человека всякий раз, когда они пожелают сделать это.
We have given every country the opportunity to present its views to this Council whenever they wanted to do it. Мы дали каждой стране возможность представлять свое мнение этому Совету всякий раз, когда она этого желала.
The Peacebuilding Commission should also include this issue in its agenda whenever it takes up a country-specific configuration. Комиссии по миростроительству следует также включать этот вопрос в свою повестку дня всякий раз, когда она рассматривает ту или иную страну.
The independent expert welcomed input on this issue whenever it was raised, noting that he was interested in starting a dialogue. Независимый эксперт приветствовал вклад в обсуждение этого вопроса всякий раз, когда он поднимался, и отметил, что он заинтересован в начале диалога.
Every child must be provided with a birth certificate free of charge whenever he/she needs it to prove his/her age. Каждому ребенку должно бесплатно выдаваться свидетельство о рождении всякий раз, когда ему нужно доказать свой возраст.
Countries with the clout to flaunt the limits will do so whenever it is politically convenient. Страны, предрасположенные к игнорированию таких ограничений, будут делать это всякий раз, когда это будет им политически выгодно.
They must lead their country beyond the point where international assistance is necessary whenever problems occur. Они должны вывести свою страну из того состояния, когда ей всякий раз при возникновении проблем необходима международная помощь.
The list is transmitted to the central unit in charge of border control whenever it is updated. Всякий раз после обновления перечень передается в центральный орган пограничного контроля.
Moreover, the social welfare department continues to require a permit whenever a minor travels with anyone other than both parents or guardian. Более того, Министерство социального обеспечения продолжает требовать разрешение на выезд всякий раз, когда несовершеннолетний отправляется в путешествие с кем-либо еще, помимо своих родителей или опекунов.
(b) Thereafter every five years and whenever the Committee so requests. Ь) далее через каждые пять лет и всякий раз, когда Комитет запрашивает об этом.
We know from past experience that whenever political will is complemented by adequate financial resources and commitments, progress has become attainable. Мы знаем из прошлого опыта, что всякий раз, когда политическая воля дополняется адекватными финансовыми средствами и обязательствами, прогресс становится реально достижимым.
The Team also recommends that the Committee update the corresponding narrative summary whenever it reviews an entry on the List. Группа рекомендует также, чтобы Комитет обновлял соответствующее резюме с изложением оснований всякий раз, когда он проводит обзор соответствующей позиции перечня.
Under current procedures, whenever a written complaint is received, the GCO should first encourage dialogue among the parties. В соответствии с действующими процедурами всякий раз, когда поступает письменная жалоба, БГД должен прежде всего содействовать диалогу между сторонами.
(b) Thereafter every [...] years and whenever the Committee so requests. Ь) впоследствии каждые [...] года и всякий раз, когда этого требует Комитет.
So we think that Ford squeezed into these loafers whenever he met with police. Значит, Форд обувал эти лоферы всякий раз при встрече с полиицией.
Your great grandfather, whenever it would storm, he'd get scared. Твой прадед, всякий раз, услышав гром пугался как ребенок.
The State's responsibility is engaged whenever a State employee is guilty of an unlawful act that causes injury to anyone, or whenever the State commits an abuse in the exercise of its authority. Ответственность государства наступает всякий раз, когда государственное должностное лицо виновно в совершении противозаконного действия, в результате которого нанесен ущерб какому-либо лицу, или всякий раз, когда государственный орган при исполнении властных полномочий совершает злоупотребления.
Some Powers, whenever their logic fails, simply use the language of threats. Некоторые державы всякий раз, когда их логика не срабатывает, просто прибегают к использованию языка угроз.
The Assembly must assume its responsibility and consider all issues within its mandate whenever delegations put proposals on the table. Ассамблея должна выполнять свои обязанности и рассматривать все вопросы, подпадающие под ее мандат, всякий раз, когда делегации вносят на рассмотрение соответствующие предложения.
PeCB might be produced whenever organic compounds are burned in the presence of a chloride source. ПХБ могут образовываться всякий раз, когда органические соединения сжигаются в присутствии источника хлора.
There is ample evidence that whenever African leaders and their development partners have acted with determination and common purpose the results have been outstanding. Существуют многочисленные свидетельства тому, что всякий раз, когда африканские лидеры и их партнеры в области развития действовали решительно ради достижения общих целей, им удавалось достигать превосходных результатов.
After that, whenever mum asked me to go with dad, I refused. После этого всякий раз, когда мама просила меня пойти с отцом, я отказывался.
And one's wife, just there whenever one... И жена тут, всякий раз как...