Whenever Louis gets into trouble, you're around. |
Всякий раз, когда у него проблемы, то из-за тебя. |
Whenever a mystery is brought to her attention, she is unable to stop thinking about it. |
Всякий раз, когда Эру узнаёт о какой-то тайне, она не перестаёт думать о ней, пока та не будет разгадана. |
Whenever he came here, he always brought large amounts of cash. |
Всякий раз, когда он сюда приезжал, у него с собой было много налички. |
Whenever I hear a man with grand intentions, I brace myself for trouble. |
Всякий раз, когда слышу от мужчины о великих планах, я жду неприятностей. |
Whenever I announce I have a new motion to introduce, he flinches. |
Всякий раз, как я говорю, что у меня есть новое предложение, он вздрагивает. |
Whenever she wanted someone to go downtown and help her with errands, there i was. |
Всякий раз, когда ей был нужен кто-нибудь, что бы отправить его с поручением, это был я. |
Whenever you hear this, I will be there. |
И всякий раз, когда вы слышите эти звуки, я с вами . |
Whenever Sherman flanked the defensive lines (almost exclusively around Johnston's left flank), Johnston would retreat to another prepared position. |
Всякий раз, когда Шерман обходил с флангов оборонительные позиции (почти исключительно с левого фланга Джонстона), Джонстон непременно отступал на следующую подготовленную оборонительную позицию. |
Whenever I lived together with someone, I felt like being underwater for days on end. |
Всякий раз, когда я жил вместе с кем-то, мне казалось, что я буду находиться под водой целыми днями. |
Whenever he taks about her, he studies even harder. |
Всякий раз, когда он говорит о ней, начинает учится ещё прилежней. |
Whenever I could arrange it with my work, I stayed home. |
Всякий раз, когда я мог не идти на работу, я оставался дома. |
Whenever I see someone in love, |
Всякий раз, когдя я вижу кого-то влюбленным, |
Whenever I look at it all I think about is how he thought this would make it better. |
Всякий раз, когда я на него смотрю, я думаю только о том, как он полагал, что с помощью этого можно всё исправить. |
Whenever I come over here, it feels like he's watching me. |
Всякий раз, когда я здесь остаюсь, мне кажется, что он за мной наблюдает. |
Whenever I'm confused or overwhelmed, |
Всякий раз, когда я в замешательстве или подавлена, |
Whenever a peacekeeping operation is in place, civilians expect to be protected by United Nations forces. |
Всякий раз, когда осуществляется операция по поддержанию мира, ожидается, что гражданскому населению будет обеспечена защита силами Организации Объединенных Наций. |
Whenever there's a problem in the quarter, |
Всякий раз, когда в квартале проблемы, |
Whenever you threatened him over the air, man, he'd stick it right back in your face. |
Всякий раз, когда его оскорбляли в эфире, он - настоящий мужик - палкой отбивал обиду обратно. |
Whenever I see your red mittens Between the trees you pass... my hearts flutters with childlike hope that I might see you. |
Всякий раз, когда вы идёте между деревьями, и я вижу ваши красные рукавицы... моё сердце невинно трепещет, надеясь на встречу с вами. |
Whenever anyone was arrested, with no exception, the family was notified. |
Всякий раз, когда кто-либо подвергается аресту, об этом всегда ставят в известность членов семьи арестованного. |
Whenever I look at this thing, I'm so ashamed of myself. |
Всякий раз, когда я смотрю на эту "вещь", мне становится так стыдно за себя. |
Whenever something goes wrong in the yard, |
Всякий раз когда во дворе что-то идёт не так. |
Whenever I call you friend Sweet love |
Всякий раз, когда я зову тебя другом, |
Whenever we see evidence of the private sector driving development, in every single case the Government got the conditions right. |
Всякий раз, когда мы наблюдаем успешный ход процесса развития при ведущей роли частного сектора, можно с уверенностью говорить о том, что правительство создало для этого надлежащие условия. |
Whenever I get my mind off the treasure, the press presses me about it again. |
Всякий раз, когда я хочу забыть сокровища, пресса напоминает о них снова. |