Английский - русский
Перевод слова Whenever
Вариант перевода Всякий раз

Примеры в контексте "Whenever - Всякий раз"

Примеры: Whenever - Всякий раз
I remember I sang this song for my grandma... whenever I visited her place Помню, я пела эту песню для бабушки всякий раз, как приезжала к ней
And now, whenever I think back, I can see you in the ferry's cafeteria and me telling you to get out. И теперь всякий раз, вспоминая об этом, я вижу тебя в кафе на пароме, и как я говорю тебе, что надо уходить.
These girls, they hide whenever there is work to be done. Флоретт! Ах, месье, эти девчонки всякий раз прячутся от работы!
In this regard, it seems apparent that the occupying Power intensifies such actions whenever serious efforts are being exerted to end the cycle of violence and resume negotiations between the two sides, and thus it remains solely responsible for the ensuing results. В этой связи представляется очевидным, что оккупирующая держава активизирует действия подобного рода всякий раз, когда предпринимаются серьезные усилия, направленные на прекращение насилия и возобновление переговоров между двумя сторонами, в связи с чем она несет всю ответственность за последствия своих действий.
Article 18 of the said circular provides that whenever the Central Bank of Libya learns of any money-laundering activities concerning which it is in possession of sufficient proof, it must submit a report thereon to the authorities charged with implementing the law. В статье 18 вышеупомянутого циркуляра говорится, что всякий раз, когда Центральному банку Ливии становится известно о какой-либо деятельности по «отмыванию денег», в отношении которой у него есть достаточно веские доказательства, он обязан передавать информацию о ней правоохранительным органам.
His delegation therefore encouraged States, in practice, not to exclude the application of the draft protocol to operations undertaken in response to natural disasters whenever such risks existed. Поэтому его делегация призывает государства всякий раз, когда существуют такие риски, в практической деятельности не исключать применение проекта протокола к операциям, предпринятым с целью реагирования на стихийные бедствия.
2.2 Between 1993 and 1996, the complainant studied in India and went back to Bangladesh during holidays and whenever his duties with the Jatiya Party demanded it. 2.2 В 1993-1996 годах заявитель находился на учебе в Индии и возвращался в Бангладеш на каникулы и всякий раз, когда того требовал его долг перед Национальной партией.
This document is relied upon for guidance whenever "principles of the use of force" are being worked out for each and every military operation about to be joined by Polish Army soldiers, and the rules of international humanitarian law are invariably reflected in such principles. Этот документ используется в качестве ориентира всякий раз, когда производится разработка "принципов применения силы" по каждой и всякой военной операции, к которой собираются присоединиться солдаты польских вооруженных сил, и в таких принципах неизменно отражаются нормы международного гуманитарного права.
For three days each year, she turns into a holy terror, 'cause whenever she plans these birthday things, she goes a little mental. В течение трех дней каждый год, она превращается в священный ужас, потому что всякий раз, когда она планирует эти дни рождения, она становится немного психованной.
And you're in this healthy relationship now, and whenever women are in relationships, their sole purpose in life becomes about finding relationships for other people. И у тебя здоровые отношения сейчас, и всякий раз, когда женщины встречаются с кем-то, их единственной целью становятся поиски отношений для других людей.
You know, whenever I tell people that I'm a writer, They always think it's so fascinating. Всякий раз, когда я говорю людям, что я писатель, они думают, что это так увлекательно.
To tell the truth, I have a standing lunch date here with my son every Thursday for the past 11 years - whenever we're both in town, of course - right here at this table. По правде говоря, я постоянно обедаю здесь со своим сыном каждый четверг на протяжении последних 11 лет... всякий раз когда мы в этом городе, разумеется... как раз за этим столом.
And, you know, whenever you check yourself into rehab, they don't- И, понимаете, всякий раз, когда вы проверяете себя в ходе реабилитации, они не могут...
I'll come home whenever I can, just like we've done hundreds of times before. Я буду возвращаться домой всякий раз как смогу, как мы делали это сотни раз до этого.
And whenever we would gather the fellows after that, we would leave a chair empty for her spirit. И всякий раз, когда мы собираем коллег после этого, мы оставляем пустой стул для ее духа.
Back in college, whenever I missed my family in Chicago, I would listen to it. Еще в колледже, всякий раз, когда я скучала по своей семье в Чикаго, я слушала его.
Look, whenever I say anything about you and George Tucker, you either don't listen to me or you get angry. Слушай, всякий раз, кагда я говорю что-нибудь о Джордже Такере, ты либо не слушаешь, либо начинаешь злиться.
Thereafter, the States parties shall submit periodic reports every five years and whenever the Committee so requests, according to article 73, paragraph 1 (b). Затем государства-участники представляют периодические доклады через каждые пять лет и всякий раз, когда Комитет запрашивает об этом, в соответствии с пунктом 1(b) статьи 73.
That is why we must, in consultations or in the Council's subsidiary organs, examine issues related to the small arms trade whenever we review the implementation of arms embargo regimes and the mandates of peacekeeping missions. Вот почему мы должны, на консультациях или во вспомогательных органах Совета, рассматривать вопросы, связанные с торговлей стрелковым оружием, всякий раз, когда мы проводим обзор осуществления режимов эмбарго на вооружения и мандатов миссий по поддержанию мира.
Moreover, troops and commanders at all levels are instructed to always, at any stage of warfare, halt all military actions whenever they have even the slightest reason to suspect that civilians may have found themselves within the range of their fire. Более того, войска и командиры всех звеньев инструктируются на тот счет, чтобы на любом этапе ведения войны всегда останавливать всякие военные акции всякий раз, когда есть хоть малейшие основания подозревать, что в пределах дальности их огня могут находиться граждане.
Approximation is inevitable for another reason also: it can easily be the case that the child does not hold any documents and is travelling around the country giving different personal details whenever asked for identification. Использование приблизительной оценки представляется неизбежным и по следующей причине: нередко случается, что ребенок, не имея при себе никаких документов, перемещается по стране и всякий раз сообщает о себе разные данные, когда соответствующие органы пытаются установить его личность.
Each slave should adjust the speed of their internal clock or implement an internal correction mechanism whenever they have to adjust. Каждое ведомое устройство должно регулировать скорость их внутренние часы или запускать внутренний механизм коррекции всякий раз, когда ведомое устройство должно установить актуальное значение.
A simple way to prevent this is to lock the file whenever a record is being modified by any user, so that no other user can save data. Простой способ предотвратить это - заблокировать файл всякий раз, когда запись изменяется любым пользователем, чтобы никакой другой пользователь не мог сохранить данные.
The mouse is enabled by default. This means that whenever the mouse is moved, the putter aligns to the line between the mouse and ball. Мышь включена по умолчанию. Это значит, что всякий раз, когда мышь двигается, клюшка выравнивается по линии между мышью и мячом.
It also implies subsidizing and protecting domestic production, just as all developed nations once did - and still do whenever it suits them. Это также подразумевает субсидирование и защиту внутреннего производства, как раз то, что когда-то сделали все развитые страны и все еще делают всякий раз, когда им это нужно.