Английский - русский
Перевод слова Whenever
Вариант перевода Всякий раз

Примеры в контексте "Whenever - Всякий раз"

Примеры: Whenever - Всякий раз
You see, Doctor, we can call upon the additional power of the complex... whenever we need it. Видите ли, Доктор, мы можем привлечь дополнительную мощность комплекса всякий раз, как она нам понадобится.
It is information gained through the IMS which should provide the basis for initiating an OSI, whenever such inspections are necessary. Именно информация, полученная при помощи МСМ, и должна служить основанием для инициирования ИНМ всякий раз, когда в таких инспекциях возникает необходимость.
The members of the Government are obliged to provide explanations on the content of these petitions whenever the Chamber so requests. Члены правительства обязаны давать разъяснения по существу петиций всякий раз, когда этого требует палата депутатов.
Plumbers' Union requires 'em whenever members finish a job. Профсоюз сантехников требует их всякий раз, когда кто-нибудь заканчивает работать.
I promise to be there for whenever you need me. Я обещаю быть там всякий раз, когда вы нуждаетесь во мне.
Just make sure you look at Billy whenever they're asking you a question. Только обязательно смотри на Билли всякий раз, когда они будут задавать тебе вопрос.
I get back to Earth whenever I can. Я возвращаюсь на Землю всякий раз как только могу.
Look, whenever I talk about this, it turns into an argument. Смотри, Всякий раз, когда я говорю об этом, он превращается в аргумент.
The court should retain the option of exercising its priority role in such matters whenever it deems it necessary. Суд должен сохранять возможность реализации своего "главенства" в этой области всякий раз, когда он сочтет это необходимым.
Effective impunity allows them to take such action whenever they disagree with a political decision. Фактическая безнаказанность позволяет им прибегать к таким мерам всякий раз, когда они не согласны с политическим решением.
The Ombudsman submits a report to Congress once a year or whenever the latter so requests. Один раз в год или всякий раз по просьбе конгресса Народный защитник отчитывается перед ним.
And whenever the wind blows this way И всякий раз, когда Ветер дует таким образом
We'd arrange swaps for whenever Francois visited Government House for talks. Мы устраивали обмен всякий раз, когда Франсуа приходил на переговоры в резиденцию губернатора.
But whenever they show up, there's all kinds of... Но всякий раз, когда они появляются, как будто все...
For me, whenever there's some assembly required, I inevitably find some part missing. У меня всякий раз, когда нужно что-то собрать, обязательно чего-то не хватает.
The dot is visible whenever a cell fires an electrical impulse. Точка появляется всякий раз, когда клетка испускает электрический импульс.
They may think it is fashionable to pick on the DPRK whenever nuclear issues are debated in the international arena. Они, возможно, думают, что стало модным придираться к КНДР всякий раз, когда ядерные вопросы обсуждаются на международной арене.
I have noticed that whenever she calls, he starts dusting and ironing. Я давно заметила, что всякий раз, как она звонит, он начинает вытирать пыль и гладить.
kind of uncomfortable whenever Sam mentions my leaving. Неловко. всякий раз, когда Сэм упоминает о моем уходе.
I, for one, will always think of our Chairman whenever I hear the ringing of a cellular phone. Впредь всякий раз при звуке сотового телефона я буду вспоминать нашего Председателя.
The credibility of any organization is at stake whenever it is seen as applying double standards. Доверие к любой организации ставится под сомнение всякий раз, когда она применяет двойные стандарты.
In addition, we receive humanitarian briefings from the Emergency Relief Coordinator whenever a crisis or humanitarian catastrophe occurs. Кроме того, мы заслушиваем брифинги Координатора чрезвычайной помощи всякий раз, когда происходит кризис или гуманитарная катастрофа.
In some countries, the law contemplates authorizing the use of electronic communications whenever a written document is required. В законодательстве некоторых стран допускается использование электронных сообщений всякий раз, когда требуется письменный документ.
Indeed, the precarious nature of our economy is readily evidenced whenever the price of tuna plunges in the international market. В сущности, хрупкий характер нашей экономики обнаруживается всякий раз, когда на международном рынке падают цены на тунца.
Similarly, the Security Council should report to the General Assembly whenever a draft resolution has been vetoed. Совет Безопасности также должен представлять Генеральной Ассамблее отчет всякий раз, когда в отношении проекта резолюции используется право вето.