Well, I'm more of a comfy jammies kind of girl." |
Так вот я из тех, кто предпочитает пижамы». |
Well, Mr. Hoag lost persons are the concern of the Missing Persons Bureau. |
Так вот пусть... это бюро занимается пропавшими без вести людьми, мистер Хоаг. |
Well, they've now taken that gene, that bioluminescent gene, and put it into mammal cells. |
Так вот, этот ген, биолюминесцентный ген, был взят и добавлен в клетку млекопитающего. |
Well, I went for a walk with Miss Wickham and she has suggested to me the brainiest scheme for getting back at young Barmy that anyone could possibly imagine. |
Ну, так вот, сегодня днем я прогуливался с мисс Викхем и она предложила мне... самый продуманный и толковый план мести Барми,... который только можно себе представить. |
Yes. Well, when an eagle finds it's perfect mate, they cartwheel, right? |
Так вот, когда орлы находят свою половинку. |
Well, this librarian is going back in there to save this place, and this thief is going back in there to take Dulaque down a peg. |
Так вот Библиотекарь идет обратно, спасать это место, а вор возвращается, чтобы прихлопнуть Дулака. |
Well it turns out that the babies, the New Caledonian crow babies, are fledglings. |
Так вот, обнаруживается, что птенцы новокаледонского ворона долго остаются птенцами. |
I had not. Well, that's exactly The kind of slanderous and |
Так вот, как раз подобных клеветнических и безосновательных слухов |
Well, they've now taken that gene, that bioluminescent gene, and put it into mammal cells. |
Так вот, этот ген, биолюминесцентный ген, был взят и добавлен в клетку млекопитающего. |
Well it turns out that the babies, the New Caledonian crow babies, are fledglings. |
Так вот, обнаруживается, что птенцы новокаледонского ворона долго остаются птенцами. |
Well, I've been thinking and I thought I might try to be someone else |
Так вот, я подумал и решил, что на новом месте |
Well, this has deep implications about the limits of science, about predictability and controllability of things like biological processes or economies, about intelligence in the universe, about questions like free will and about creating technology. |
Так вот, отсюда следуют очень глубокие выводы: о пределах науки, о возможности прогноза и контролирования, к примеру, биологических процессов или экономических систем, о разуме во вселенной, о проблематике свободы воли и о создании технологий. |
Well, Bob said the most important thing we could do right now is to make it clear in Sacramento, California that we need a market-based system of mandates that's going to cap and reduce greenhouse gases in California. |
Так вот, Боб сказал, что самая важная вещь, которую мы можем сделать сейчас - это четко донести до властей штата Калифорнии в Сакраменто мысль о том, что нам необходима рыночная система мандатов которая бы ограничила и уменьшила выбросы парникового газа в Калифорнии. |
Well you don't know everything because... your best friend is a kid who thinks the entire planet revolves around him and he only cares about his image! |
Так вот, ты ничего не знаешь, потому что твой лучший друг - воображала, считающий себя лучшим игроком и заботящийся только о своем имидже! |
Well, I'm the only guy actually out there selling hamburgers and I want people to know there's a hamburger store in Englewood, not England or in your mind. |
Так вот, я единственный в округе продавец гамбургеров и я хочу, чтобы люди знали, что магазин гамбургеров прямо тут, В Англивуде, не только в Англии или в их мечтах. |
Well, sir, Frenchy was out in the tall grass for his health a few weeks ago when his landlady was called away from home, |
Так вот, господа, Фрэнчи поправлял здоровье за городом пару недель назад, когда его домохозяйку вызвали из дома, оставив Фрэнчи с её 4-месячным ребёнком. |
Well, the striking patterns of human social networks, their ubiquity and their apparent purpose beg questions about whether we evolved to have human social networks in the first place, and whether we evolved to form networks with a particular structure. |
Так вот, замысловатость структур, повсеместность социальных сетей с их явной целенаправленностью, приводит к вопросу о том, является ли, во-первых, само появление социальных сетей результатом эволюции, и является ли результатом эволюции формирование социальных сетей вполне определённой структуры. |
Well, the striking patterns of human social networks, their ubiquity and their apparent purpose beg questions about whether we evolved to have human social networks in the first place, and whether we evolved to form networks with a particular structure. |
Так вот, замысловатость структур, повсеместность социальных сетей с их явной целенаправленностью, приводит к вопросу о том, является ли, во-первых, само появление социальных сетей результатом эволюции, и [во-вторых,] является ли результатом эволюции формирование социальных сетей вполне определённой структуры. |
Well, I regretfully report... |
Так вот, с прискорбием сообщаю, что он снял браслет. |
Well, ça, c'est le meaning of life |
Ну так вот - се ля смысл де ля жизнь! |
Well, anyway, as soon as the Can-Do temp girl gets here, |
Так вот, как только придёт временно подменяющая меня девушка "Будет сделано" |
Well, they took, over a three-month period, D-level students, gave them A's, told them they were "A's," told them they were bright, and at the end of this three-month period, they were performing at A-level. |
Так вот, в качестве трёхмесячного эксперимента, группе троечников поставили пятёрки, сказали им, что они отличники и что они умные. |
because when you think of non-zero, you think win-win, you know, that's good. Well, there are a few reasons that actually it's not intrinsically upbeat. |
Ненулевая сумма вызывает образ ситуация беспроигрышной, то есть благоприятной. Так вот, по ряду причин этот подход не является внутренне оптимистическим. |
Well, anyway, as soon as the Can-Do temp girl gets here, I'll explain the phones and the coffee and the intercom - |
Так вот, как только придёт временно подменяющая меня девушка "Будет сделано" я объясню ей всё про телефоны, кофе и селекторную связь |
Well, they took, over a three-month period, D-level students, gave them A's, told them they were "A's," told them they were bright, |
Так вот, в качестве трёхмесячного эксперимента, группе троечников поставили пятёрки, сказали им, что они отличники и что они умные. |