You say you're ashamed of me, well, I'm ashamed of you! |
Говоришь, тебе за меня стыдно, ну так вот - мне стыдно за тебя! |
Well, geology is the Kardashians of science. |
Ну так вот, геология - это семейство Кардашьян в науке. |
Well, I think she was very brave. |
Ну так вот я думаю, она была очень смелой. |
Well, apparently, he can fly. |
Так вот судя по всему, он умеет летать. |
Well, right now, I'm all over the shop. |
Так вот сейчас - полная неразбериха. |
Well, here's your chance to ask. |
Ну так вот, можешь спросить. |
Well, there was this king and he ruled over his kingdom. |
Так вот, один король правил королевством. |
Well, that's what happens when you're... |
Так вот что происходит, когда ты... |
[Sighs] Well, what I was going to say I... |
Так вот, что я хотел сказать... |
Well, this particular man is tired of being manipulated. |
Так вот конкретный человек уже устал быть марионеткой. |
Well, there's only a few weeks left in junior high. |
Так вот, до конца средней школы всего несколько недель. |
Well, here's the news, Malcolm. |
Так вот тебе новости, Малкольм. |
Well, that's what this assessment is for. |
Так вот в чём весь расклад. |
Well, that was one of eight. I found the other seven yesterday. |
Так вот это был один из восьми рисунков. |
Sash, well, useless, all... Well, I think that the left context condemns, basically, those people that they themselves can not have. |
Саш, ну, бесполезно, все... так вот, мне кажется, что левые связи осуждают, в основном, те люди, которые сами их иметь не могут. |
Well... Well, your friend Yvette... |
Так вот... ваша подруга Иветта... |
So third meeting, arguments are pretty well exercised. |
Так вот, это уже третья встреча, аргументы уже хорошо отработаны. |
Lately, I've been doing well. |
Так вот, у меня сейчас всё хорошо. |
Now, look, I know we've had our differences, but I think when a person does something well, it ought to be recognized. |
Так вот, я знаю, у нас были разногласия, но я считаю, когда человек что-то делает хорошо, это стоит оценивать. |
So rude, without an invitation as well? |
Так вот по-хамски, без приглашения, а? |
And so, he wrote an op-ed piece in "The Guardian" about Katie's song, in which he said, well, we know exactly how old, how far from the edge. |
Так вот, он написал обзорную статью в "The Guardian" о песне Кати, в которой сказал, что мы точно знаем, сколько лет, ну как далеко от края. |
So what they needed to do is they needed to create the illusion that everything is going well. |
Так вот то, что они должны сделать, - они должны создать иллюзию, что все идет хорошо. |
Well, he's helping eradicate them as well. |
Так вот, он помогает избавиться от них. |
Here, it is important to take up the reform of the Security Council itself as well. |
Так вот, необходимо заняться реформированием и самого Совета Безопасности. |
Well, you can keep your eyes shut on us as well and you won't be the loser by it. |
Так вот, можете и на нас смотреть сквозь пальцы и в убытке не останетесь. |