| You say you're ashamed of me, well, I'm ashamed of you! | Говоришь, тебе за меня стыдно, ну так вот - мне стыдно за тебя! | 
| Well, geology is the Kardashians of science. | Ну так вот, геология - это семейство Кардашьян в науке. | 
| Well, I think she was very brave. | Ну так вот я думаю, она была очень смелой. | 
| Well, apparently, he can fly. | Так вот судя по всему, он умеет летать. | 
| Well, right now, I'm all over the shop. | Так вот сейчас - полная неразбериха. | 
| Well, here's your chance to ask. | Ну так вот, можешь спросить. | 
| Well, there was this king and he ruled over his kingdom. | Так вот, один король правил королевством. | 
| Well, that's what happens when you're... | Так вот что происходит, когда ты... | 
| [Sighs] Well, what I was going to say I... | Так вот, что я хотел сказать... | 
| Well, this particular man is tired of being manipulated. | Так вот конкретный человек уже устал быть марионеткой. | 
| Well, there's only a few weeks left in junior high. | Так вот, до конца средней школы всего несколько недель. | 
| Well, here's the news, Malcolm. | Так вот тебе новости, Малкольм. | 
| Well, that's what this assessment is for. | Так вот в чём весь расклад. | 
| Well, that was one of eight. I found the other seven yesterday. | Так вот это был один из восьми рисунков. | 
| Sash, well, useless, all... Well, I think that the left context condemns, basically, those people that they themselves can not have. | Саш, ну, бесполезно, все... так вот, мне кажется, что левые связи осуждают, в основном, те люди, которые сами их иметь не могут. | 
| Well... Well, your friend Yvette... | Так вот... ваша подруга Иветта... | 
| So third meeting, arguments are pretty well exercised. | Так вот, это уже третья встреча, аргументы уже хорошо отработаны. | 
| Lately, I've been doing well. | Так вот, у меня сейчас всё хорошо. | 
| Now, look, I know we've had our differences, but I think when a person does something well, it ought to be recognized. | Так вот, я знаю, у нас были разногласия, но я считаю, когда человек что-то делает хорошо, это стоит оценивать. | 
| So rude, without an invitation as well? | Так вот по-хамски, без приглашения, а? | 
| And so, he wrote an op-ed piece in "The Guardian" about Katie's song, in which he said, well, we know exactly how old, how far from the edge. | Так вот, он написал обзорную статью в "The Guardian" о песне Кати, в которой сказал, что мы точно знаем, сколько лет, ну как далеко от края. | 
| So what they needed to do is they needed to create the illusion that everything is going well. | Так вот то, что они должны сделать, - они должны создать иллюзию, что все идет хорошо. | 
| Well, he's helping eradicate them as well. | Так вот, он помогает избавиться от них. | 
| Here, it is important to take up the reform of the Security Council itself as well. | Так вот, необходимо заняться реформированием и самого Совета Безопасности. | 
| Well, you can keep your eyes shut on us as well and you won't be the loser by it. | Так вот, можете и на нас смотреть сквозь пальцы и в убытке не останетесь. |