| Well, I found out what was responsible. | Так вот, я обнаружила причину. | 
| Okay, well, my master plan is... | Так вот, мой генеральный план... | 
| And well, here, I've prepared everything. | Ну так вот, я всё подготовила. | 
| And well, I swear to you that you're bothering Sophie. | Так вот, клянусь вам, вы не нравитесь Софи. | 
| But only slightly less well known is this... | Так вот есть еще одно, чуть менее известное выражение: | 
| Right, well, all these men are dead. | Ясно. Ну так вот, все эти мужчины мертвы. | 
| Okay, well, yesterday, he came by the house to see my mom. | Так вот, вчера он приезжал к нам домой, чтобы увидеться с мамой. | 
| Okay, well, there's been reports that he's in the area. | Ладно, так вот, сообщали что он находится в этом районе. | 
| So here's what we do: we poison the well. | Так вот как поступим: подбросим яблоко раздора. | 
| All right, well, you know... so it seems like there's been a lot of change, even since the last checkup. | Ну так вот, знаешь... Похоже, состояние сильно изменилось, даже со времени последнего осмотра. | 
| I mean you could tell he wasn't well, but to go off like this... | По нему можно было сказать, что с ним не все в порядке, но вот так вот сорваться... | 
| Okay, well, I'm the one who stole it. | Ну так вот, я - та, кто его украл. | 
| So this legend... it says that if you drink the water from the well, something lost will be returned to you. | Так вот, в легенде говорится, что если выпить воду из этого колодца, к тебе вернётся что-то потерянное. | 
| Right in the middle of the kingdom there was a well. That's where everybody drank. | Так вот, один король правил королевством. посреди королевства был колодец. из него все пили. | 
| So, well... I sort of swiped one of your pictures and sent it to him. | Ну так вот... я стащила одну из ваших фотографий и отправила ему. | 
| Just as it was going so well. | Вот так вот, когда всё только-только наладилось? | 
| OK, well then that's for a reason. | Так вот, не без причины. | 
| But, well she says that she's a lot better without him, though she didn't know it. | Так вот она говорит что без него ей живется куда лучше, а она этого не знала. | 
| Okay, well, based on the angle, we know that he was sitting in the bleachers almost eye-level with the cage. | Так вот, с учётом ракурса съемки, мы знаем, что он сидел на трибунах почти на уровне клети. | 
| OK, well, it's kind of the same thing. | Так вот, это что-то вроде этого | 
| that's why you're doing so well. | Так вот почему ты так хорошо отвечаешь. | 
| Now, I start to turn on my own people... however contentious at times our relationship might be... well, that's a world that becomes so muddy even I can't fathom it. | И стоит мне начать выступать против моих же людей, сколь спорными бы наши отношения ни были, так вот, мир станет таким мутным, что даже мне его будет не понять. | 
| Okay, well, today, we are going to take the subway to go to Disney Concert Hall! | Так вот, сегодня мы воспользуемся метро чтобы добраться до концертного зала! | 
| Okay, well this was a week of my life in sleeping, | Так вот, перед вами - неделя моей жизни по части сна. | 
| So here was a room in which all the walls, floors, ceilings, pets, potted plants, whatever was in there, were capable, not only of display but of sensing as well. | Так вот, у нас была комната, в которой все стены, полы, потолки, животные, растения в горшках, все, что там было, было доступно не только визуально, на дисплее, но также и на ощупь. |