Английский - русский
Перевод слова Well
Вариант перевода Так вот

Примеры в контексте "Well - Так вот"

Примеры: Well - Так вот
Well, I found out what was responsible. Так вот, я обнаружила причину.
Okay, well, my master plan is... Так вот, мой генеральный план...
And well, here, I've prepared everything. Ну так вот, я всё подготовила.
And well, I swear to you that you're bothering Sophie. Так вот, клянусь вам, вы не нравитесь Софи.
But only slightly less well known is this... Так вот есть еще одно, чуть менее известное выражение:
Right, well, all these men are dead. Ясно. Ну так вот, все эти мужчины мертвы.
Okay, well, yesterday, he came by the house to see my mom. Так вот, вчера он приезжал к нам домой, чтобы увидеться с мамой.
Okay, well, there's been reports that he's in the area. Ладно, так вот, сообщали что он находится в этом районе.
So here's what we do: we poison the well. Так вот как поступим: подбросим яблоко раздора.
All right, well, you know... so it seems like there's been a lot of change, even since the last checkup. Ну так вот, знаешь... Похоже, состояние сильно изменилось, даже со времени последнего осмотра.
I mean you could tell he wasn't well, but to go off like this... По нему можно было сказать, что с ним не все в порядке, но вот так вот сорваться...
Okay, well, I'm the one who stole it. Ну так вот, я - та, кто его украл.
So this legend... it says that if you drink the water from the well, something lost will be returned to you. Так вот, в легенде говорится, что если выпить воду из этого колодца, к тебе вернётся что-то потерянное.
Right in the middle of the kingdom there was a well. That's where everybody drank. Так вот, один король правил королевством. посреди королевства был колодец. из него все пили.
So, well... I sort of swiped one of your pictures and sent it to him. Ну так вот... я стащила одну из ваших фотографий и отправила ему.
Just as it was going so well. Вот так вот, когда всё только-только наладилось?
OK, well then that's for a reason. Так вот, не без причины.
But, well she says that she's a lot better without him, though she didn't know it. Так вот она говорит что без него ей живется куда лучше, а она этого не знала.
Okay, well, based on the angle, we know that he was sitting in the bleachers almost eye-level with the cage. Так вот, с учётом ракурса съемки, мы знаем, что он сидел на трибунах почти на уровне клети.
OK, well, it's kind of the same thing. Так вот, это что-то вроде этого
that's why you're doing so well. Так вот почему ты так хорошо отвечаешь.
Now, I start to turn on my own people... however contentious at times our relationship might be... well, that's a world that becomes so muddy even I can't fathom it. И стоит мне начать выступать против моих же людей, сколь спорными бы наши отношения ни были, так вот, мир станет таким мутным, что даже мне его будет не понять.
Okay, well, today, we are going to take the subway to go to Disney Concert Hall! Так вот, сегодня мы воспользуемся метро чтобы добраться до концертного зала!
Okay, well this was a week of my life in sleeping, Так вот, перед вами - неделя моей жизни по части сна.
So here was a room in which all the walls, floors, ceilings, pets, potted plants, whatever was in there, were capable, not only of display but of sensing as well. Так вот, у нас была комната, в которой все стены, полы, потолки, животные, растения в горшках, все, что там было, было доступно не только визуально, на дисплее, но также и на ощупь.