Well, I found out what was responsible. |
Так вот, я обнаружила причину. |
Okay, well, my master plan is... |
Так вот, мой генеральный план... |
And well, here, I've prepared everything. |
Ну так вот, я всё подготовила. |
And well, I swear to you that you're bothering Sophie. |
Так вот, клянусь вам, вы не нравитесь Софи. |
But only slightly less well known is this... |
Так вот есть еще одно, чуть менее известное выражение: |
Right, well, all these men are dead. |
Ясно. Ну так вот, все эти мужчины мертвы. |
Okay, well, yesterday, he came by the house to see my mom. |
Так вот, вчера он приезжал к нам домой, чтобы увидеться с мамой. |
Okay, well, there's been reports that he's in the area. |
Ладно, так вот, сообщали что он находится в этом районе. |
So here's what we do: we poison the well. |
Так вот как поступим: подбросим яблоко раздора. |
All right, well, you know... so it seems like there's been a lot of change, even since the last checkup. |
Ну так вот, знаешь... Похоже, состояние сильно изменилось, даже со времени последнего осмотра. |
I mean you could tell he wasn't well, but to go off like this... |
По нему можно было сказать, что с ним не все в порядке, но вот так вот сорваться... |
Okay, well, I'm the one who stole it. |
Ну так вот, я - та, кто его украл. |
So this legend... it says that if you drink the water from the well, something lost will be returned to you. |
Так вот, в легенде говорится, что если выпить воду из этого колодца, к тебе вернётся что-то потерянное. |
Right in the middle of the kingdom there was a well. That's where everybody drank. |
Так вот, один король правил королевством. посреди королевства был колодец. из него все пили. |
So, well... I sort of swiped one of your pictures and sent it to him. |
Ну так вот... я стащила одну из ваших фотографий и отправила ему. |
Just as it was going so well. |
Вот так вот, когда всё только-только наладилось? |
OK, well then that's for a reason. |
Так вот, не без причины. |
But, well she says that she's a lot better without him, though she didn't know it. |
Так вот она говорит что без него ей живется куда лучше, а она этого не знала. |
Okay, well, based on the angle, we know that he was sitting in the bleachers almost eye-level with the cage. |
Так вот, с учётом ракурса съемки, мы знаем, что он сидел на трибунах почти на уровне клети. |
OK, well, it's kind of the same thing. |
Так вот, это что-то вроде этого |
that's why you're doing so well. |
Так вот почему ты так хорошо отвечаешь. |
Now, I start to turn on my own people... however contentious at times our relationship might be... well, that's a world that becomes so muddy even I can't fathom it. |
И стоит мне начать выступать против моих же людей, сколь спорными бы наши отношения ни были, так вот, мир станет таким мутным, что даже мне его будет не понять. |
Okay, well, today, we are going to take the subway to go to Disney Concert Hall! |
Так вот, сегодня мы воспользуемся метро чтобы добраться до концертного зала! |
Okay, well this was a week of my life in sleeping, |
Так вот, перед вами - неделя моей жизни по части сна. |
So here was a room in which all the walls, floors, ceilings, pets, potted plants, whatever was in there, were capable, not only of display but of sensing as well. |
Так вот, у нас была комната, в которой все стены, полы, потолки, животные, растения в горшках, все, что там было, было доступно не только визуально, на дисплее, но также и на ощупь. |