| Well, this is me messy, okay? | Ну так вот... я напортачил, ясно? | 
| Well, yes, his gun's still missing, and I know how it feels to not know whose hand you weapon is in, so I feel for the guy. | Ну да, так вот его пистолет до сих пор не найден и я понимаю каково это, когда не знаешь в чьих руках находится твоё оружие, поэтому я ему сочувствую. | 
| Well, I found it, too, Doinel | Ну так вот, я тоже нашёл, Дуанель. | 
| Well, I should have guessed. | Почему? ОК, Так вот весело-это шантаж | 
| "Well, he wants all his cars back." | А Билл: "Ну так вот он хочет назад все свои машины." | 
| Well, unless you want to end up the same way, I suggest you get the job done. | Так вот если не хочешь закончить так же, как он, делай свою работу! | 
| Well, Rachel... you want to tell me what's really on your mind? | Так вот, Рейчел,... скажите мне, что вас на самом деле интересует. | 
| Well, Rudy, how do you like this action? | Так вот, Руди, как тебе вот такое? | 
| Well, I'm not afraid to tell you you're a - | Так вот, я не боюсь сказать, что ты... | 
| Well, I think we're agreed that you didn't kill her... aren't we? | Так вот, я думаю, мы согласны, что ты не убивал ее... ведь так? | 
| Well, how can someone who is just arriving herself possibly welcome me to a place she isn't even at yet? (Applause) Doesn't this violate something in physics? | Так вот, как может кто-то кто только что сам прибыл приветствовать меня в месте, в котором её ещё даже нет? разве это не нарушает что-то в физике? | 
| Well, in every one of the photos, when he's alive, he's wearing a red bandana, yes? | И что? - Так вот, на всех прижизненных фото он был в красной бандане, так ведь? | 
| Well, I still don't know who the shifter is, but I think I know what they want, and it's not good news. | Так вот, я до сих пор не знаю, кто оборотень, но думаю, я знаю, что ему нужно, и это не самые хорошие новости. | 
| Well, we were in the woods and she started saying this scary poem, over and over, about fire. | Так вот, мы были в лесу и она начала читать это страшное стихотворение, снова и снова, об огне. | 
| Well, not only will we disprove the notion That sal gotelli was a man in love With a shopgirl whom the defense can't even locate, | Так вот, мы не только опровергнем утверждение, что Сал Готелли - мужчина, влюблённый в продавщицу, которую защита даже не может найти. | 
| Well, he found me a company of the toughest old salts imaginable. | Так вот, он помог навербовать экипаж из настоящих, опытных, просоленных океаном моряков | 
| Well, if we're looking for proof of an affair between Latimer and Anna, then who better to ask than Finlay? | Так вот, если мы ищем доказательства романа между Латимером и Анной, то кого надо бы спросить, как не Финлея? | 
| Well, that's what happens when you're... you're a pharmacist for 30 years. | Так вот что происходит, когда ты... ты работаешь фармацевтом в течение 30 лет | 
| Well, that's how I like to do my elopements - | Ну, так вот я люблю совершать свои побеги. | 
| "Well, here's a little bone we didn't know it had!" | "Ну так вот: нашли костяшку, о которой мы не знали!" | 
| Well, let me tell you, I have had my share | Так вот знай, мне тоже есть что рассказать... | 
| Well, is that why you've been so stressed out all the time? | Ну, так вот почему ты была так напряжена в последнее время? | 
| Well, that's not what they say about your husband at the club. | Так вот... в клубе о твоем муже говорят совсем другое! | 
| Well, the truth is, there are no high jinks. | Так вот, нет таких людей Есть только люди как я | 
| Well, it just so happens that a client of mine schedules the weddings for the Bel Air Hotel, and she told me that there was a cancellation for the weekend of June 26. | Так вот, одна из моих клиенток занимается свадьбами в отеле Бель Эйр, и она сказала, что произошла отмена на выходные 26 июня. |