In Perl, this behavior can be overridden using the mro or other modules to use C3 linearization or other algorithms. |
При этом в Perl данное поведение может быть изменено при помощи mro или других модулей для применения C3-линеаризации (как в Python) или других алгоритмов. |
In a small production environment (or a development environment, for people with large production environments), we can do this really easily using a template function. |
Для небольшого рабочего окружения (или для тестового окружения в случаях больших систем разработок) мы можем сделать это весьма просто при помощи небольшой шаблонной функции. |
Geothermal, aerothermal and hydrothermal energy is currently exploited using heat pumps, which were recognized as such "renewable energy technologies" by the EU, alongside wind turbines and solar panels. |
Геотермическая, аэротермическая и гидротермическая энергия на данный момент используется при помощи тепловых насосов, которые были признаны Евросоюзом в качестве "технологий возобновляемой энергетики", вместе с ветряками и солнечными панелями. |
Hygiene of oral cavity - a procedure that includes removing dental calculus, soft dental sediments, dental plaque using ultrasound scaler and polishing teeth with a soda stream for a whitening effect. |
Гигиена полости рта - процедура, включающая в себя чистку зубов от зубного камня, удаление мягких зубных отложений, снятие налета при помощи ультразвукового скейлера и полировку зубов с отбеливающим эффектом содовой струей. |
For example, Yimithirr only uses absolute directions when describing spatial relations - the position of everything is described by using the cardinal directions. |
Например, представители австралийской народности гуугу-йимитир используют только абсолютные направления, когда описывают пространственные отношения - местонахождение всех предметов описывается при помощи абсолютных координат. |
Causes a realign of the current line or selected lines using the indentation mode and indentation settings in the document. |
Заново проводит выравнивание текущей строки или выделенного фрагмента при помощи выбранного режима расстановки отступов и параметров отступов для документа. |
Later, attempting to find out Norman Osborn's plans for his son Harry, the real Spider-Man, with the aid of the Invisible Woman, manages to capture Gargan by using a sonic generator and takes his place to infiltrate the Dark Avengers. |
Позднее, в попытках разузнать о планах Озборна по вербованию его сына, настоящему Человеку-пауку при помощи Невидимой леди удалось захватить Гаргана, используя звуковой генератор, а затем внедриться в команду Тёмных Мстителей под его личностью. |
You are all alone to struggle against the 1983 brains, beat it to the end and, well, maybe relive the levels you have already completed or even tailor them to your taste by using the in-built level editor. |
Вам предстоит в одиночку бороться против умов 1983 года, победить и, возможно, сыграть уже пройденные уровни заново или даже переделать их под собственный вкус при помощи редактора уровней. За дополнительной информацией вы можете обратиться к руководству пользователя. |
For effectiveness raising you need to combine SEO with PPC- and, may be, media-advertising and analyze all of them using web-analytics instruments to create the best market combination under established budget. |
Для повышения эффективности необходимо совмещать SEO, контекстную рекламу, возможно, медийную рекламу и все это анализировать при помощи инструментов веб-аналитики, чтобы сформировать лучшую рыночную комбинацию при заданном бюджете. |
U2F authentication in YubiKeys and Security Keys bypasses this problem by using the alternate U2FHID protocol, which sends and receives raw binary messages instead of keyboard scan codes. |
U2F аутентификация при помощи ключей серий YubiKey и Security Key обходит эту проблему, используя альтернативный протокол U2F HID, который отправляет и принимает двоичные данные, без использования клавиатурных скан-кодов. |
In-game weapon models were also created by using digitization, based on the weapons provided by the BlackSword Armoury Inc. The game's intro sequence was created by Shadows in Darkness (then known as "Animation Factory") as their first work. |
Модели оружия также были созданы при помощи оцифровки, на основе образцов, предоставленных BlackSword Armoury Inc. Вступительный ролик сделан студией Shadows in Darkness (тогда ещё известной под названием Animation Factory) и является их первой профессиональной работой. |
A wider field of view can be obtained by using multiple deformable mirrors conjugated to several atmospheric heights and measuring the vertical structure of the turbulence, in a technique known as Multiconjugate Adaptive Optics. |
Более широкое поле зрения может быть получено при использовании множества деформируемых зеркал, сопряжённых с несколькими атмосферными высотами и измерении вертикальной структуры турбулентности при помощи метода, известного как мультисопряжённая адаптивная оптика. |
We speak German, English, Russian and via conference calls using an interpreter we may communicate also in other national languages of our customers (e.g. Spanish, French etc.). |
Мы говорим по-немецки, по-английски, по-русски, и мы также можем общаться на других национальных языках наших покупателей при помощи конференц-связи с переводчиком (испанский, французский, и т.д.). |
Currently, the dispute revolves around how governments will deliver $100 billion annually by 2020 to help developing countries confront climate change, given that even the $10 billion Fast Track Fund cannot be cobbled together without using smoke and mirrors. |
В настоящее время дискуссия вращается вокруг того, как правительства будут предоставлять 100 миллиардов долларов ежегодно до 2020 года на помощь развивающимся странам в борьбе с изменением климата, если даже 10 миллиардов Фонда ускоренного продвижения можно собрать лишь при помощи волшебства. |
The international team under the direction of Svetlana Berdyugina of Zurich University of Technology, using the Swedish 60-centimeter telescope KVA, which is located in Spain, was able to directly see the polarized light reflected from the planet. |
В конце 2007 года группа астрономов под руководством Светланы Бердюгиной из Цюрихского технологического университета, используя шведский 60-сантиметровый телескоп KVA, который расположен в Испании, смогла напрямую увидеть поляризованный свет, отражённый от этой планеты и при помощи дополнительных специальных фильтров изучить его. |
Seat positioning using a controller under the right armrest guarantees the ability to change the seat position from working to relaxation easily. |
Регулировка сидений при помощи элемента управления, расположенного под правым подлокотником, позволяет производить простое изменение положений сидений из рабочего в положение для отдыха. |
This device mixes water with an aromated concentrate and using a stainless jet (shower) located above the magmatic heater it prics this fusion right on the stones which is followed by a heating shock aromatization of all the sweating-cabin. |
Это оборудование смешивает воду с душистым концентратом и при помощи нержавеющего распылителя (дождика), находящегося над лавовыми камнями нагревателя, впрыскивает эту смесь именно на камни и вызывает тепловой шок сопровождаемый ароматизацией целой кабины. |
After you purchase our HTC Touch Pro T7272 unlocker you will be able to SIM-unlock it easily using the USB cable that came with your phone, and use it with whatever SIM card from other network carriers you want. |
После покупки НТС Touch Pro T7272 разблокировки (Unlocker), Вы сможете легко разблокировать программный замок SIM-карты при помощи USB кабеля, который есть в комплекте с Вашим телефоном, и использовать с любой SIM-картой любого оператора. |
Though Subversion repositories are most commonly accessed using a special piece of software called a Subversion client, we also provide a web-based interface to view Subversion repositories. |
Хотя обычно доступ к репозиториям Subversion получают при помощи специализированного клиентского ПО, мы также предоставляем веб-интерфейс для просмотра содержимого нашего репозитория. |
The Cipher Bureau's manual manufacture of the sheets, which for security reasons was done by the mathematician-cryptologists themselves, using razor blades, was very time-consuming. |
Ручное производство листов в Бюро шифров, которое, из-за соображений безопасности, исполнялось криптологами самостоятельно, при помощи бритвенных лезвий, требовало очень много времени. |
For research applications, it is very common to convert an electron microscope into an electron beam lithography system using a relatively low cost accessories (< US$100K). |
Для научных исследований обычно используют электронный микроскоп, переделанный в систему электронной литографии при помощи относительно дешевых дополнительных устройств (общая стоимость такой установки < $100 тыс.). |
Since a large number of oxidoreductases use NAD+ and NADH as substrates, and bind them using a highly conserved structural motif, the idea that inhibitors based on NAD+ could be specific to one enzyme is surprising. |
Из-за огромного количества оксидоредуктаз, использующих NAD+ и NADH в качестве субстратов и связывающихся с ними при помощи одного высококонсервативного структурного мотива, идея разработки ингибитора, блокирующего центр связывания NAD+, и специфичного лишь для определённого фермента, кажется сомнительной. |
Curricula are prepared in compliance with this objective and they step by step guide the pupils and students to identification with these attitudes and their subsequent application in concrete areas of life using experience based on psychological and teaching methods. |
С учетом этой цели подготавливаются планы учебных занятий, которые предполагают постепенное прививание учащимся соответствующего мировоззрения и обеспечение его последующего использования в конкретных областях жизнедеятельности при помощи методов психологии и педагогики, основанных на накопленном опыте. |
When several power plants are involved, the engineering economic analysis, disregarding other factors, can be quite complicated, best carried out using computers with spreadsheets which allow constant adjustment and manipulation of the various inputs. |
При наличии нескольких электростанций инженерно-экономический анализ, без учета других факторов, может носить довольно сложный характер и наилучшим образом осуществляться при помощи компьютеров с электронными таблицами, которые позволяют производить корректировки и обработку различных вводимых данных на постоянной основе. |
So I proposed my idea to improve the situation using these recycled paper tubes because this is so cheap and also so strong, but my budget is only 50 U.S. dollars per unit. |
Я предложил свою идею изменения ситуации при помощи этих возобновляемых картонных труб, Они очень дешёвые и прочные, но я должен был уложиться всего в 50 американских долларов на единицу постройки. |