Discs which cannot be read by Windows can be copied using the AnyDVD ripper. |
Диски не читаемые в Windows могут быть скопированы при помощи AnyDVD. |
T cells may recognize these complexes using their T cell receptors (TCRs). |
Т-лимфоциты могут распознавать такие комплексы при помощи Т-клеточных рецепторов (англ. TCR). |
Importantly the non-negative definiteness of this function enables its spectral decomposition using the Karhunen-Loève expansion. |
Важно отметить, что неотрицательная определенность функции делает возможным ее спектральное разложение при помощи разложения Карунена - Лоэва. |
XLink is a language for describing links between resources using XML attributes and namespaces. |
XLink - это язык описания межресурсных связей при помощи XML-аттрибутов и пространства имен. |
Now I've simulated that collision using shrapnel-vision. |
Сейчас я воссоздам их столкновение при помощи шрапнелевидения. |
Backup police officers attempted to arrest Frye by using physical force to subdue him. |
Прибывший наряд полиции попытался арестовать Маркета Фрая при помощи грубой физической силы. |
Tried to rescue Sunny using an invention of mine to climb up the tower. |
Я пыталась спасти Солнышко, взобравшись на башню при помощи своего изобретения. |
The Radiology Technician will provide expert medical support for all patients whose injuries and illnesses can be more effectively diagnosed using radiology equipment. |
Рентгенолаборант будет оказывать квалифицированную медицинскую помощь всем пациентам, чьи травмы и заболевания могут быть продиагностированы более эффективно при помощи рентгенологического оборудования. |
On Qurmah Island, mangroves were flushed with high-volume low-pressure water, and oil was collected using skimmers. |
На острове Курмах мангровые заросли были политы большим количеством воды, подаваемой под низким давлением, после чего нефть была собрана при помощи нефтесборщиков. |
The darknet is closed Internet space which cannot be accessed using network programs. |
Теневая сеть (Даркнет, англ. Darknet) - закрытое интернет-пространство, доступ к которому нельзя получить при помощи сетевых программ. |
Book a hotel in Paris, Rome or another European city can be paid using the card. |
Бронирование отелей в Париже, Риме или другом европейском городе может быть оплачено при помощи платежной карты, наличным или безналичным платежом. |
So what we do in my lab is we tempt people with virtue and vice by using money. |
В моей лаборатории мы склоняем людей к добродетели или греху при помощи денег. |
She cleaned up the streets of Gotham's nearby sister city Blüdhaven using statistics and compassion. |
Она очистила от преступности улицы города-побратима Готэма, Бладхевена, при помощи статистики и сострадания. |
On the other hand, for private plans, ABO estimates prepared using comparable methods are available from tax data. |
С другой стороны, для частных пенсионных фондов оценки НПО можно произвести при помощи сопоставимых методов, используя имеющиеся налоговые данные. |
Also oil price spillover effects on coffee and cocoa markets were assessed using cointegration and causality models. |
Кроме того, при помощи моделей коинтеграции и причинной связи было проанализировано влияние изменений цен на нефть на рынки кофе и какао. |
With Use DRC chekbox you can enabe/disable using DRC. |
При помощи чекбокса Use DRC можно включать и выключать использование сжатия динамического диапазона. |
Set-up email client in PDA and using IR-port in your phone establish connection with mobile communications network. |
Затем необходимо настроить почтовый клиент в КПК, и можно в любой момент при помощи ИК-порта и мобильного телефона установить соединение с сетью мобильной связи. |
The player operates the ship using a joystick. |
Каждый управлял своим кораблем при помощи джойстика. |
This baby star could only be captured in its full beauty using the Spitzer telescope's infrared detectors. |
Эту новую звезду во всей красоте удалось сфотографировать только при помощи инфракрасных датчиков телескопа "Спитцер". |
Crimson Fox defeated several cold villains using what appears to be a pair of super-heated gloves. |
Багровая лисица победила несколько замораживающих злодеев при помощи приспособления, похожего на суперразогревающие перчатки. |
OLE servers and clients communicate with system libraries using virtual function tables, or VTBLs. |
OLE-серверы и клиенты взаимодействуют с системными библиотеками при помощи таблиц виртуальных функций (англ. virtual function tables, VTBL). |
It's all been carefully calculated using science... and stuff. |
Этот механизм был тщательно просчитан при помощи передовых научных методов. |
They're positioning themselves everywhere using one signal to synchronize their efforts. |
Они расставляют корабли и при помощи сигнала синхронизируют свои действия. |
LAUGHTER people who do research into whale flu collect snot using remote-control toy helicopters. |
Итак, люди, исследующие китовый грипп, собирают слизь при помощи вертолетов дистанционного управления. |
Some shut down the self using meditation. |
Некоторые выходят за пределы себя при помощи медитации. |