| Discs which cannot be read by Windows can be copied using the AnyDVD ripper. | Диски не читаемые в Windows могут быть скопированы при помощи AnyDVD. |
| T cells may recognize these complexes using their T cell receptors (TCRs). | Т-лимфоциты могут распознавать такие комплексы при помощи Т-клеточных рецепторов (англ. TCR). |
| Importantly the non-negative definiteness of this function enables its spectral decomposition using the Karhunen-Loève expansion. | Важно отметить, что неотрицательная определенность функции делает возможным ее спектральное разложение при помощи разложения Карунена - Лоэва. |
| XLink is a language for describing links between resources using XML attributes and namespaces. | XLink - это язык описания межресурсных связей при помощи XML-аттрибутов и пространства имен. |
| Now I've simulated that collision using shrapnel-vision. | Сейчас я воссоздам их столкновение при помощи шрапнелевидения. |
| Backup police officers attempted to arrest Frye by using physical force to subdue him. | Прибывший наряд полиции попытался арестовать Маркета Фрая при помощи грубой физической силы. |
| Tried to rescue Sunny using an invention of mine to climb up the tower. | Я пыталась спасти Солнышко, взобравшись на башню при помощи своего изобретения. |
| The Radiology Technician will provide expert medical support for all patients whose injuries and illnesses can be more effectively diagnosed using radiology equipment. | Рентгенолаборант будет оказывать квалифицированную медицинскую помощь всем пациентам, чьи травмы и заболевания могут быть продиагностированы более эффективно при помощи рентгенологического оборудования. |
| On Qurmah Island, mangroves were flushed with high-volume low-pressure water, and oil was collected using skimmers. | На острове Курмах мангровые заросли были политы большим количеством воды, подаваемой под низким давлением, после чего нефть была собрана при помощи нефтесборщиков. |
| The darknet is closed Internet space which cannot be accessed using network programs. | Теневая сеть (Даркнет, англ. Darknet) - закрытое интернет-пространство, доступ к которому нельзя получить при помощи сетевых программ. |
| Book a hotel in Paris, Rome or another European city can be paid using the card. | Бронирование отелей в Париже, Риме или другом европейском городе может быть оплачено при помощи платежной карты, наличным или безналичным платежом. |
| So what we do in my lab is we tempt people with virtue and vice by using money. | В моей лаборатории мы склоняем людей к добродетели или греху при помощи денег. |
| She cleaned up the streets of Gotham's nearby sister city Blüdhaven using statistics and compassion. | Она очистила от преступности улицы города-побратима Готэма, Бладхевена, при помощи статистики и сострадания. |
| On the other hand, for private plans, ABO estimates prepared using comparable methods are available from tax data. | С другой стороны, для частных пенсионных фондов оценки НПО можно произвести при помощи сопоставимых методов, используя имеющиеся налоговые данные. |
| Also oil price spillover effects on coffee and cocoa markets were assessed using cointegration and causality models. | Кроме того, при помощи моделей коинтеграции и причинной связи было проанализировано влияние изменений цен на нефть на рынки кофе и какао. |
| With Use DRC chekbox you can enabe/disable using DRC. | При помощи чекбокса Use DRC можно включать и выключать использование сжатия динамического диапазона. |
| Set-up email client in PDA and using IR-port in your phone establish connection with mobile communications network. | Затем необходимо настроить почтовый клиент в КПК, и можно в любой момент при помощи ИК-порта и мобильного телефона установить соединение с сетью мобильной связи. |
| The player operates the ship using a joystick. | Каждый управлял своим кораблем при помощи джойстика. |
| This baby star could only be captured in its full beauty using the Spitzer telescope's infrared detectors. | Эту новую звезду во всей красоте удалось сфотографировать только при помощи инфракрасных датчиков телескопа "Спитцер". |
| Crimson Fox defeated several cold villains using what appears to be a pair of super-heated gloves. | Багровая лисица победила несколько замораживающих злодеев при помощи приспособления, похожего на суперразогревающие перчатки. |
| OLE servers and clients communicate with system libraries using virtual function tables, or VTBLs. | OLE-серверы и клиенты взаимодействуют с системными библиотеками при помощи таблиц виртуальных функций (англ. virtual function tables, VTBL). |
| It's all been carefully calculated using science... and stuff. | Этот механизм был тщательно просчитан при помощи передовых научных методов. |
| They're positioning themselves everywhere using one signal to synchronize their efforts. | Они расставляют корабли и при помощи сигнала синхронизируют свои действия. |
| LAUGHTER people who do research into whale flu collect snot using remote-control toy helicopters. | Итак, люди, исследующие китовый грипп, собирают слизь при помощи вертолетов дистанционного управления. |
| Some shut down the self using meditation. | Некоторые выходят за пределы себя при помощи медитации. |