Английский - русский
Перевод слова Update
Вариант перевода Обновлять

Примеры в контексте "Update - Обновлять"

Примеры: Update - Обновлять
The experts will continue to update them as new information becomes available. Эксперты будут продолжать обновлять их по мере поступления новой информации.
Complete, review and update forest inventories проводить таксацию, пересматривать и обновлять лесной кадастр;
The Steering Committee invited the secretariat to remind the national focal points to regularly update and supplement the information content of the site. Руководящий комитет предложил секретариату еще раз напомнить узловым национальным координационным центрам о необходимости регулярно обновлять и дополнять информацию, помещаемую на сайте.
The intension of such files is not to update the population of units or the information about the units when changes occur. Цель таких файлов состоит не в том, чтобы обновлять совокупность единиц измерений или информацию об этих единицах при происходящих изменениях.
Existing safety and quality standards of field fuel operations are irregular and impossible to monitor and update with the current resources. При нынешнем объеме ресурсов невозможно контролировать соблюдение и обновлять существующие неоднородные нормы безопасности и качества операций по топливному снабжению на местах.
The Office will continuously update the accident prevention programmes in those missions. Отдел будет постоянно обновлять программы предотвращения происшествий в этих миссиях.
The ISU will update these compendiums in light of additional information, especially that provided to the Meeting of States Parties. ГИП будет обновлять эти компендиумы в свете дополнительной информации, и особенно информации, предоставляемой Совещанию государств-участников.
The ISU will continue to update this information as it is made available by States Parties. ГИП будет и впредь обновлять эту информацию по мере того, как она будет предоставляться государствами-участниками.
In the future, OHCHR hopes to periodically update the guidelines. В дальнейшем УВКПЧ рассчитывает периодически обновлять эти руководящие указания.
Yes, but any inspection means we have to update something. Да. Но после каждой их проверки приходится что-нибудь обновлять.
OIOS recommended that the Department of Management assist departments and offices to develop detailed procedures to enable them to maintain and update their property and inventory control records. УСВН рекомендовало Департаменту по вопросам управления помочь департаментам и управлениям разработать детальные процедуры, которые позволяли бы им вести и обновлять свою учетную документацию на имущество и материально-технические запасы.
It is the view of the co-facilitators that States parties should be encouraged to continue the practice of submitting common core documents and to update them regularly in line with the harmonized guidelines. По мнению сокоординаторов, государствам-участникам следует рекомендовать продолжать следовать практике представления общих базовых документов и регулярно их обновлять в соответствии с согласованными руководящими принципами.
The Department continued to maintain and update the United Nations website on decolonization in the six official United Nations languages. Департамент продолжает поддерживать и обновлять веб-сайт Организации Объединенных Наций по деколонизации на шести официальных языках Организации Объединенных Наций.
The technical support unit will, therefore, regularly update and review strategic partners to ensure that the Platform's assessments are properly supported by the most up-to-date data and information. Соответственно, подразделение технической поддержки будет регулярно обновлять и пересматривать список стратегических партнеров для обеспечения того, чтобы оценки Платформы должным образом подкреплялись самыми современными данными и информацией.
The scientific community will be encouraged to use the data for their research and the secretariat will continue to update the bibliography of publications using GGP data. Научным кругам будет рекомендовано использовать эти данные для своих исследований, а секретариат продолжит обновлять библиографию публикаций на основе использования данных ПГА.
The Vienna Committee has further committed itself to carry out the update of a study on documenting contributions of civil society organizations to the well-being of families. Венский комитет высказал намерение продолжать обновлять исследование, посвященное сбору данных о вкладе организаций гражданского общества в повышение благосостояния семей.
The Secretariat will maintain and regularly update on the Convention's website a table of the most up-to-date estimates reported by Parties, for information. В целях соответствующего информирования секретариат будет вести и регулярно обновлять на веб-сайте Конвенции таблицу, содержащую самые последние оценки, представленные Сторонами.
The Board further recommends that the Tribunal update on a regular basis the Field Personnel Management System (para. 120). Комиссия рекомендует далее Трибуналу обновлять базу данных Системы управления персоналом на местах на регулярной основе (пункт 120).
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs reported that it would not be providing an update on its previous input to the report of the Secretary-General. Управление по координации гуманитарных вопросов сообщило, что оно не будет обновлять информацию, ранее предоставленную для доклада Генерального секретаря.
The European Commission is required to update the regulation every time a new name is added to the Consolidated List, and Council guidelines call for that update to occur within three working days of the additions to the Consolidated List. Европейская комиссия обязана обновлять это постановление всякий раз, когда в Сводный перечень добавляются новая фамилия или название предусматривается, что такое обновление осуществляется в течение трех рабочих дней с момента обновления Перечня.
A secure website allowing TIR Customs focal points to manually update information; защищенный веб-сайт, позволяющий координационным пунктам МДП обновлять информацию в ручном режиме;
The Partnership should therefore continue to regularly review and update the core list of ICT indicators, as well as develop new indicators where necessary. Поэтому Партнерству следует продолжать регулярно рассматривать и обновлять основной перечень показателей ИКТ, а также разрабатывать, по мере необходимости, новые показатели.
I encourage the organization to update and revise the plan through a comprehensive and inclusive process in order to address complex issues, such as money-laundering and regional prosecutorial cooperation. Я призываю эту организацию обновлять и пересматривать данный план в рамках всеобъемлющего процесса при обеспечении широкого участия в целях решения сложных вопросов, таких как борьба с отмыванием денег и региональное сотрудничество на уровне прокуроров.
UNDOF continues to adopt and update mitigation measures on the basis of a comprehensive risk assessment carried out by the Force with the support of the Secretariat. СООННР продолжают принимать и обновлять меры по нейтрализации неблагоприятных на основе комплексного анализа рисков, проводимого Силами при поддержке Секретариата.
In order to benefit most from the Assistance Programme, beneficiary countries are encouraged to prepare and submit self-assessments and national action plans and to regularly review and update them. Чтобы получить максимальную пользу от Программы оказания помощи, странам-бенефициарам предлагается подготавливать и представлять самооценки и национальные планы действий и регулярно пересматривать и обновлять их.