Английский - русский
Перевод слова Update
Вариант перевода Обновлять

Примеры в контексте "Update - Обновлять"

Примеры: Update - Обновлять
He welcomed the launch of the online tool that provided delegations access to information on geographical distribution and urged the Secretariat to update the information regularly. Оратор приветствует внедрение сетевого информационного сервиса, который предоставляет делегациям доступ к информации о географическом распределении, и призывает Секретариат регулярно обновлять информацию.
The Board recommends that the Administration periodically review and update the service level agreements of the United Nations Office at Nairobi (para. 564). Комиссия рекомендует администрации периодически рассматривать и обновлять соглашения об объеме услуг Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби (пункт 564).
In line with this mandate, the TIR secretariat is devising a new web based interface that will allow associations and customs to update the data in the ITDB. Согласно этому мандату секретариат МДП занимается созданием нового интерфейса на базе вебтехнологии, который позволит объединениям и таможенным органам обновлять данные в МБДМДП.
Providing the possibility for the roster candidates to update their personal data in the database online would increase the reliability of the database. Предоставление кандидатам в реестре возможности обновлять их личные данные в базе данных в онлайном режиме повысило бы надежность базы данных.
Five Member States informed the Team that they have technical difficulties in coordinating cooperation between the relevant national law enforcement agencies and the national body authorized to update the Consolidated List. Пять государств-членов сообщили Группе о технических трудностях, связанных с координацией сотрудничества между соответствующими национальными правоохранительными учреждениями и национальным органом, уполномоченным обновлять сводный перечень.
The Committee strongly encourages States to submit or update their implementation reports as they provide the Committee with valuable information on how States implement the established sanctions measures. Комитет настоятельно рекомендует государствам представлять или обновлять их доклады о ходе осуществления, поскольку они позволяют Комитету получить ценную информацию о том, каким образом государства осуществляют введенные санкции.
Closely monitor all movements of assets and update the asset records Осуществлять строгий контроль за всеми изменениями местонахождения имущества и обновлять инвентарные описи
UNITAR commented that, given its limited staff resources and heavy workload, it had decided to update its property records once a year. ЮНИТАР отметил в этой связи, что с учетом ограниченности своих кадровых ресурсов и значительной рабочей нагрузки он принял решение обновлять учетную документацию по своему имуществу раз в год.
The Committee therefore recommends that the Assembly request the Secretary-General, as necessary, to update the timeline for the implementation of the new system of internal justice. Таким образом, Комитет рекомендует Ассамблее просить Генерального секретаря при необходимости обновлять график создания новой системы внутреннего правосудия.
ability to correct or update submissions, as necessary возможность исправлять или обновлять заявления, по мере необходимости
In paragraph 116, the Board recommended that UNRWA review and update its information systems strategic plan regularly, taking into account international standards and best practice. В пункте 116 Комиссия рекомендовала БАПОР регулярно пересматривать и обновлять свой стратегический план применения информационных систем с учетом международных стандартов и передовой практики.
to update motion sensor identification data stored in the data memory, обновлять идентификационные данные датчика движения, записанные в блоке памяти,
All parties to the Convention are to develop, periodically update, publish and make available national greenhouse gas emission inventories using comparable methodologies developed by the Panel. Все стороны Конвенции должны разрабатывать, периодически обновлять, публиковать и предоставлять кадастры национальных выбросов парниковых газов, используя для этого сопоставимые методологии, разработанные вышеупомянутой Группой.
In addition, the Mission had reminded all buyers to promptly update their case files with relevant documentation, including justifications, for deviations from established procedures. Кроме того, Миссия напомнила всем покупателям своевременно обновлять свои досье соответствующими документами, включая обоснования, в случае отступления от установленных процедур.
Another, further improved, monitoring system will be developed to allow departments and offices to view and update their recommendations online, enabling a continuous dialogue with OIOS on recommendations status. Будет разработана еще одна, более усовершенствованная система контроля, которая позволит департаментам и управлениям следить за своими рекомендациями в сети и обновлять данные об их выполнении, давая тем самым возможность поддерживать постоянный диалог с УСВН по вопросу о состоянии выполнения рекомендаций.
The Executive Directorate has submitted to the Security Council its first global survey of the implementation of resolution 1373 (2001) and will update this document also on an annual basis. Исполнительный директорат представил Совету Безопасности свой первый глобальный обзор осуществления резолюции 1373 (2001) и будет обновлять этот документ также ежегодно.
The Committee agreed that the Office for Outer Space Affairs should continue to update the directory of education opportunities in space law. Комитет решил, что Управлению по вопросам космического пространства следует и далее обновлять справочник по возможностям получения образования в области космического права.
The JI information system also features a JI news facility which conveys latest information to subscribers worldwide and helps them to update their own planning and implementation schedules. В информационной системе СО важное место занимает также сервер новостей СО, который передает самую последнюю информацию подписчикам во всем мире и помогает им обновлять их собственные схемы планирования и графики осуществления.
(c) To update an inventory of existing sport for development programmes; с) обновлять перечень существующих видов спорта для программ развития;
Initiate, complete, review and/or update forest inventories проводить, составлять, проверять и/или обновлять инвентаризацию лесов.
In general, it was not feasible to update a decision guidance document on a given chemical continually. Постоянно обновлять документ для содействия принятию решения по тому или иному химическому веществу, как правило, не представляется практически возможным.
The producers of information may update the gender database directly from the NSI site while monitoring which may have to imply in the near future. Информационные службы могут обновлять гендерную базу данных непосредственно на основе веб-сайта НСИ, мониторинг которого будет внедрен в ближайшем будущем.
(a) To promulgate, update or develop stringent legislation on the control of transboundary movements of hazardous wastes; а) обнародовать, обновлять и разрабатывать жесткое законодательство, касающееся контроля за трансграничной перевозкой опасных отходов;
Fund property record keepers are not able to create and update records and enter missing information on new equipment delivered directly to the Fund's premises. Регистраторы имущества ОПФПООН не могут создавать, обновлять записи и вводить отсутствующую информацию о новом оборудовании, поставляемом непосредственно в помещения ОПФПООН.
In addition to the official background papers submitted to the Meeting of Experts, the Unit continued to update the science and technology section of the ISU website. Вдобавок к официальным справочным документам, представляемым Совещанию экспертов, Группа продолжает обновлять научно-технологический раздел веб-сайта ГИП.