Английский - русский
Перевод слова Update
Вариант перевода Обновлять

Примеры в контексте "Update - Обновлять"

Примеры: Update - Обновлять
It will allow a systematic update of a database on how planners deal with poverty issues in a land-degradation situation. Он позволит систематически обновлять базу данных о том, каким образом составители планов решают проблемы бедности в той или иной ситуации, связанной с деградацией земель.
The Committee has continued to update its website and is currently undergoing a complete revamping to promote better navigation, user-friendliness and consistency with other United Nations websites. Комитет продолжал обновлять свой веб-сайт, который в настоящее время полностью перестраивается, с тем чтобы облегчить передвижение по сайту, сделать его более удобным для пользователей и обеспечить соответствие другим веб-сайтам Организации Объединенных Наций.
You'll still have to update the scanner's databases, but this won't be such a critical issue anymore since any unknown viruses will be reliably detected by the integrity checker. Хотя при совместном использовании также необходимо обновлять базы сканера, ревизор во многих случаях позволяет обнаруживать новые вирусы даже при устаревших базах.
The Conference of the Parties shall review the effectiveness of theis present guidance on a regular basis and update and prioritisze it, as appropriate. Конференция Сторон будет на регулярной основе рассматривать вопрос об эффективности настоящих руководящих указаний и по мере необходимости обновлять их или устанавливать соответствующие приоритеты.
Like other system-level scripting languages and programs, the best approach is to update often, and maintain awareness of the latest versions and their changes. Как и в других языках программирования, рекомендуется регулярно обновлять РНР и быть в курсе изменений, сделанных в последних версиях.
The updating methods and periodicity will be reconsidered, and suitable technical and organizational means developed and implemented to allow partner organisations to update their information in a more user-friendly way. Будут разработаны и внедрены соответствующие технические и организационные инструменты, которые позволят организациям-партнерам обновлять информацию о себе в более удобным для пользователей режиме.
Given other pressing responsibilities, desk officers devote less than 20 per cent of their time to monitoring and research activities that build and update the knowledge base which in turn supports all other substantive work. Они посвящают такой работе не более 20 процентов своего рабочего времени, хотя именно она дает возможность накапливать и обновлять знания, необходимые для выполнения всех других основных функций.
Operations should henceforth be able to select appropriate indicators to track progress, as well as update baselines to reflect changes in the situation of persons of concern that have occurred since 2010 requirements were approved. Отныне операции смогут выбирать необходимые показатели для контроля прогресса, а также обновлять исходные данные, с тем чтобы учесть изменения в положении подмандатных лиц со времени утверждения ассигнований на 2010 год.
The humanitarian country team, under the leadership of my Deputy Special Representative for Development and Humanitarian Support, Jacqueline Badcock, continued to update contingency plans in line with the regional response plan. Страновая группа по гуманитарным вопросам под руководством заместителя моего Специального представителя по поддержке развития и гуманитарной деятельности продолжала обновлять планы действий на случай чрезвычайной ситуации в соответствии с региональным планом реагирования.
The administrative authority is obliged to update the website and inform the public about all the activities involving the preparation of planning documents, issuance of UTCs, construction permits and certificates of occupancy, inspectors' proceedings etc. Административный орган обязан обновлять веб-сайт и информировать общественность о всех мероприятиях, связанных с подготовкой документов по планированию, выдачей ГТУ, разрешений на строительство и актов приемки зданий в эксплуатацию, процедурами инспекций и т.д.
To remain the leader in the printing industry, a printing house must continually expand and update its production lines and have a well-adjusted, reliable, and creative team of professionals. Для того, чтобы оставаться законодателями мод среди типографий, нужно, во-первых, постоянно расширять и обновлять линейку парк оборудования, а во-вторых - располагать сработавшейся, проверенной и креативной командой профессионалов.
Unlike characters such as Batman or Superman, DC decided not to update Jay as a young hero, but portrayed him as a veteran of World War 2 with a magically-prolonged lifespan. В отличие от таких персонажей, как Бэтмен или Супермен, в данном случае DC решили не обновлять Джея в виде молодого и сильного героя, а вместо этого представили его как ветерана Второй мировой войны с магическим образом увеличенной продолжительностью жизни.
Main advantage of this approach - you need only have special software and doesn't need to update URL and/or content databases, as all category information provided by site. К достоинствам этого подхода можно отнести то, что для обработки данных нужно только специальное программное обеспечение и нет необходимости обновлять базы адресов и/или категорий, так как вся информация передается самим сайтом.
This approach has advantages of easy installation process but it's little hard to update and track changes. Now I've made choice to produce scripts as separate tools. В таком виде сборник легко устанавливать и распростронять, но не очень удобно обновлять и учитывать изменения в описании, так что в будущем я собираюсь выпускать скрипты в виде отдельных инструментов.
It was agreed that United Nations agencies would help the Office to maintain and update the catalogue section(s) for which they had been designated lead agency. Было решено, что учреждения Организации Объединенных Наций будут помогать Управлению вести и обновлять раздел (разделы) каталога, по которому(ым) они значатся «ведущим учреждением».
The knowledge of the incumbent would make it possible to update the database according to the development of the Court and its specific needs. Знания, которыми обладал бы назначенный на эту должность сотрудник, позволили бы ему обновлять эту базу данных в соответствии с происходящими в Суде изменениями и его конкретными нуждами.
If no update is considered necessary, this should be stated in the treaty-specific document. Государствам следует стараться обновлять общий базовый документ в тех случаях, когда они представляют документ по конкретному договору.
This will allow prompt and accurate update of Galileo stock levels and locations. Это даст возможность оперативно и точно обновлять содержащиеся в системе «Галилео» данные о количестве товарно-материальных запасов и их местонахождении
The Surgical Teaching Teams Programme of ICS, instituted in 1974 under the auspices of WHO, continues to bring advanced education and training to countries that request a periodic surgical update. Программа бригад хирургов-преподавателей МКХ, учрежденная в 1974 году под эгидой ВОЗ, осуществляет обучение с целью повышения квалификации врачей в странах, которым периодически нужно обновлять знания в области хирургии.
The next and final phase of the development of Issue Track, slated for piloting in December 2007, will allow departments and offices to view and update their recommendations online by means of a web browser. Следующий завершающий этап внедрения системы «Статус вопросов», пробное применение которой должно начаться в декабре 2007 года, позволит департаментам и управлениям просматривать и обновлять данные о выполняемых ими рекомендациях в онлайновом режиме с помощью поисковой веб-программы.
He/she would assist in carrying out research for desk officers, create, organize, maintain and update files of relevant documents and assist with coordinating with other units/divisions of the United Nations Secretariat and permanent missions. Сотрудник на этой должности будет оказывать информационную поддержку сотрудникам-референтам; создавать, организовывать, хранить и обновлять подшивки соответствующих документов; помогать координировать усилия с другими подразделениями/отделами Секретариата Организации Объединенных Наций и постоянными представительствами.
Eurostat asked that no changes be made to the next round of the CQ (since they would have to update 2 systems), although it was suggested that modifications could be done only on the WEB version. Евростат просила не вносить никаких изменений в следующий вариант ОВ (поскольку им понадобится обновлять две системы), хотя была высказана мысль о том, что изменения можно производить только в варианте ОВ, распространяемом через Интернет.
While the United Nations has continued to update the Integrated Management Information System (IMIS), JIU indicated that multiple solutions of ICT have represented expenditures estimated to be in the range of $1 billion over the past decade. Организация Объединенных Наций продолжает обновлять Комплексную систему управленческой информации (ИМИС), однако ОИГ отметила, что расходы на осуществление многочисленных решений в области ИКТ за минувшее десятилетие оцениваются в пределах 1 млрд. долл. США.
Such a central facility should develop and update standards and training materials; oversee, organize and facilitate training; act as a clearing house for the Organization-wide evaluation activities and as a repository and disseminator of best practices. Подобного рода центральный механизм должен разрабатывать и обновлять стандарты и учебные материалы; руководить обучением, организовывать его и содействовать его проведению; служить узлом обмена информации применительно ко всей деятельности по оценке, проводимой в Организации, а также хранилищем и распространителем передового опыта.
It is therefore recommended that the list should remain illustrative to avoid the need to update the law every time the socio-economic policies of the enacting State change. По этой причине рекомендуется и далее рассматривать такой перечень как ориентировочный, чтобы избежать необходимости обновлять закон всякий раз при изменении приоритетов социально-экономической политики принимающего закон государства.