Английский - русский
Перевод слова Update
Вариант перевода Обновлять

Примеры в контексте "Update - Обновлять"

Примеры: Update - Обновлять
The UNCCD secretariat was further invited to review the Help Guide on a regular basis according to new circumstances, and to update it as appropriate. Секретариату КБОООН предлагается также с учетом новых условий регулярно пересматривать Руководство по подготовке докладов и по мере необходимости обновлять его.
Maintain and update information on activities with GMOs, e.g. via registers and databases; а) вести и обновлять информацию о деятельности с ГИО, например с помощью реестров и баз данных;
Establish, formally approve, implement and update on a regular basis a security policy; а) принять, официально утвердить, проводить и регулярно обновлять политику в области безопасности;
The Secretariat continues to be open to further comment and bids, and invites Member States to continue to update the status of their bids. Секретариат по-прежнему приветствует любые дополнительные комментарии и заявки и приглашает государства-члены продолжать обновлять свои заявки.
We also fully support the Mechanism's recommendations that the sanctions Committee should continually update the list of senior UNITA officials and adult family members. Мы также полностью поддерживаем рекомендации Механизма, в соответствии с которыми следует постоянно обновлять список старших должностных лиц УНИТА и взрослых членов их семей.
It argues that, admitting the continued existence of a historical institution, discriminatory but lacking in material content, there is no cause to update it by applying constitutional principles. Государство-участник утверждает, что поскольку существует исторический институт, пусть дискриминационный, но лишенный материального содержания, нет необходимости обновлять его, применяя к нему конституционные принципы4.
For its management of cash, which totalled $645 million at the end of the biennium, UNICEF has yet to consolidate and constantly update a treasury manual. Что касается управления наличностью, сумма которой в конце двухгодичного периода составила 645 млн. долл. США, то ЮНИСЕФ необходимо свести воедино казначейские вопросы и постоянно обновлять руководство по казначейским вопросам.
It is crucial, in this context, that the Secretary-General maintain and periodically update the two lists of entities that recruit minors or use child soldiers. В этом контексте Генеральному секретарю крайне важно по-прежнему представлять и периодически обновлять два списка субъектов, вербующих несовершеннолетних или использующих детей-солдат.
It produced a web site in English on East Timor in cooperation with UNAMET and continued to update the site throughout the mission period. Он в сотрудничестве с МООНВТ подготовил веб-сайт по Восточному Тимору на английском языке и продолжал обновлять его в течение всего периода функционирования миссии.
To be listed in platforms such as a rating of COFACE, SMEs need to produce reliable financial statements and to update them regularly. Для того чтобы быть включенными в рейтинговый лист таких платформ, как КОФЕЙС, МСП должны представлять достоверную финансовую информацию и регулярно обновлять ее.
Ministers in Aarhus welcomed this report and requested the European Environment Agency, together with existing national and international networks, to update this information regularly. В Орхусе министры приветствовали этот доклад и призвали Европейское агентство по окружающей среде, совместно с существующими национальными и международными сетями, регулярно обновлять данную информацию.
Design, implement and regularly update national development strategies through dialogue between government and national stakeholders to enhance national policy ownership; с) разрабатывать, осуществлять и регулярно обновлять национальные стратегии развития на основе диалога между государством и национальными партнерами, для того чтобы повысить ответственность стран за проводимую политику;
UNFPA will update existing tools and guidelines for country offices to facilitate translation of the strategic plan at the country level. ЮНФПА будет обновлять существующие инструменты и директивные установки для страновых отделений в целях содействия переводу стратегического плана в плоскость страновых программ.
Do not publish information you cannot update; Не размещайте информацию, которую не можете обновлять;
As well, ideas were put forward with respect to possibilities for States Parties to update reports via the Internet. Точно так же были высказаны соображения относительно того, что государства-участники имеют возможность обновлять доклады через Интернет.
It will establish and update baseline data to measure changes in the influence and resources of organizations of women that it supports and that are working in particular sectors. Он будет определять и обновлять базовые данные для измерения изменений во влиянии и ресурсах женских организаций, которым он оказывает поддержку и которые работают в конкретных секторах.
Work to be undertaken: The secretariat will continue to update and revise the Industrial Accident Manual regularly on the basis of information provided by the delegations and the relevant international organizations and institutions. Предстоящая работа: Секретариат будет продолжать регулярно обновлять и пересматривать Справочное руководство по промышленным авариям на основе информации, предоставляемой делегациями и соответствующими международными организациями и учреждениями.
It also continued to update its information system, WIDE, providing an array of online services, including information on Southern expertise and innovative development practices. Группа продолжала также обновлять ИСР - свою информационную систему, которая предлагает различные онлайновые услуги, в том числе информацию об опыте и новаторской практике Юга в области развития.
Some delegations felt that it would be difficult to fill in and update the last column which contains information on the treatment of the pests in other regulations. По мнению некоторых делегаций, будет весьма трудно заполнять и обновлять последнюю колонку, содержащую информацию о режиме, который применяется в отношении вредителей в соответствии с другими нормативными положениями.
In addition, article 4 requires certain organs of the central public administration to compile and update lists of natural and juridical persons suspected of committing or financing terrorist acts. В статье 4 на некоторые центральные органы государственного управления возлагается обязанность составлять и обновлять списки физических и юридических лиц, подозреваемых в совершении или финансировании актов терроризма.
It was necessary to strengthen the management of the web site and to systematically update databases in languages along with consolidating the knowledge network with academia. Необходимо повышать эффективность ведения веб-сайта и систематически обновлять базы данных на разных языках, а также укреплять сеть обмена знаниями с академическими кругами.
In paragraph 5 of its resolution 1390, the Security Council requested that the Committee update the list regularly on the basis of relevant information provided by Member States and regional organizations. В пункте 5 своей резолюции 1390 Совет Безопасности просил Комитет регулярно обновлять Перечень на основе соответствующей информации, предоставляемой государствами-членами и региональными организациями.
In conjunction with the Secretariat, the Working Group proposes to update the list and publicize it more widely to the missions, noting its usefulness for circulating non-classified communications. Вместе с Секретариатом Рабочая группа предлагает обновлять этот список и более широко его рекламировать, отмечая при этом его полезность для миссий в плане распространения незасекреченной информации.
The warehousing module uses radio-controlled terminals, allowing for paperless processing requests for documents and publications and the real time update of location and quantity of documents on shelves. Складской модуль использует радиоуправляемые терминалы, что позволяет осуществлять безбумажную обработку запросов на представление документации и изданий и в режиме реального времени обновлять информацию о местонахождении и количестве документов, хранящихся на стеллажах.
The Committee will continue to develop and update its web site as a source of detailed information on all issues related to resolution 1373. Комитет будет продолжать поддерживать и постоянно обновлять свою веб-страницу в качестве источника подробной информации по всем вопросам, касающимся резолюции 1373.