Английский - русский
Перевод слова Update
Вариант перевода Обновлять

Примеры в контексте "Update - Обновлять"

Примеры: Update - Обновлять
Establish, regularly review and update inventory of funding sources available at all levels in Africa Составлять, регулярно пересматривать и обновлять перечень источников финансирования, имеющихся на всех уровнях в Африке
WCMC continued to compile and update substantial databases on habitats and threatened animals and plants for the red data books and biodiversity status reports that it publishes. ВЦМП продолжал собирать и обновлять основные базы данных о средах обитания и находящихся под угрозой вымирания животных и растений для включения в публикуемые им "красные книги" и доклады о состоянии биологического разнообразия.
It is necessary formally to consider the financial viability and standing of all suppliers and contractors on the roster and to update such appraisals regularly. Необходимо проводить официальную оценку финансовой жизнеспособности и положения всех поставщиков и подрядчиков, включенных в список, и регулярно обновлять такие оценки.
Indonesia, on its part, has since ratification of the Convention continued to update and review its national legislation in accordance with the principles of the new global order. Индонезия, со своей стороны, со времени ратификации Конвенции продолжает обновлять и пересматривать свое национальное законодательство в соответствии с принципами нового мирового порядка.
The Board also recommends that UNOPS update the service unit costs annually or when any major changes occur in staffing levels, organizational structure or other relevant factors. Комиссия также рекомендует УОПООН обновлять сметы расходов на содержание обслуживающих подразделений ежегодно или в момент каких-либо важных изменений, влияющих на численность персонала, организационную структуру или затрагивающих другие важные факторы.
We believe that these criteria, with the flexibility to update them, will address the needs, expectations and changing conditions of the international community. Мы считаем, что эти критерии, которые можно было бы обновлять, позволят учесть нужды, чаяния и изменяющиеся условия международного сообщества.
UNHCR and other organizations continued to update contingency plans for those volatile situations and, where necessary, emergency response mechanisms were put into action. УВКБ и другие организации продолжали обновлять планы чрезвычайных мер для этих неустойчивых ситуаций, и по мере необходимости создавались механизмы реагирования на чрезвычайные ситуации.
The database can be accessed through the UNIDIR Web site (see para. 19) and institutes can update their information via a password. Доступ к этой базе данных можно получить через ШёЬ-сайт ЮНИДИР (см. пункт 19), а соответствующие институты могут обновлять свою информацию, пользуясь электронным паролем.
So the data is now alive; this is a living image, and I can update it in a second. Итак, эти данные живые, это живая картина, и я могу её обновлять каждую секунду.
The Tribunal, at its eighteenth session, requested the Registry to update, on a regular basis, the information presented in the said document. На своей восемнадцатой сессии Трибунал просил Секретариат на регулярной основе обновлять информацию, приведенную в упомянутом выше документе.
Based on the official emission data received by the secretariat, MSC-W will update the emission database. На основе официальных данных о выбросах, полученных секретариатом, МСЦ-З будет обновлять базу данных о выбросах.
Have launched the efficient decentralized multi-user land registry system that is financially sustainable, subject to compulsory updating and easy to update. Обеспечить начало функционирования децентрализованной, многофункциональной, эффективной и рентабельной системы составления реестров и кадастров, которую можно было бы в обязательном порядке и легко обновлять.
Practical cost-effective methodology to permit the CST to update the inventory of networks on a regular basis Практическая экономичная методика, с помощью которой КНТ мог бы регулярно обновлять перечень сетей
(a) To regularly update and disseminate the information mentioned in paragraph 13 above; а) регулярно обновлять и распространять информацию, упомянутую в пункте 13 выше;
Based on the official emission data received by the secretariat, MSC-W will update the emission database. МСЦ-З будет обновлять базу данных о выбросах на основе официальных данных о выбросах, полученных секретариатом.
In analysing reports of Member States, the Executive Directorate will prepare or update their preliminary technical needs assessments for Counter-Terrorism Committee adoption in the context of the implementation of Security Council resolution 1373. При анализе докладов государств-членов Исполнительный директорат будет подготавливать или обновлять предварительные оценки их потребностей в технической помощи для принятия Контртеррористическим комитетом в контексте осуществления резолюции 1373 Совета Безопасности.
Calls on Parties to update the information included in the Database on a regular basis; призывает Стороны обновлять информацию, включенную в базу данных, на регулярной основе;
The Co-Chairs and Co-Rapporteurs will continue to update and circulate updated versions of this chart including at the September Fourth Meeting of States Parties. Сопредседатели и содокладчики будут и впредь обновлять эту диаграмму и распространять обновленные варианты этой диаграммы, в том числе на четвертом, сентябрьском, Совещании государств-участников.
We must continue to update the list at every opportunity and ensure our procedures for listing and de-listing are efficient and effective. Мы должны продолжать обновлять перечень при каждой возможности и обеспечивать действенный и эффективный характер наших процедур включения в перечень и исключения из него.
However, the Monitoring Group will continue to update information concerning BAM transactions and present additional information, if available, to the Committee. Однако Группа контроля будет продолжать обновлять информацию о сделках, совершаемых на ОРБ, и представит Комитету дополнительную информацию, если таковая поступит.
It is in the interests of the units to declare their activity to these administrative systems and to update their characteristics there. Хозяйствующие субъекты заинтересованы в том, чтобы сообщать о своей деятельности этим административным системам и обновлять в них данные о своих характеристиках.
A non-exhaustive list of these instruments is annexed to the present general comment, which the Committee will update from time to time. Неисчерпывающий по своему характеру перечень этих договоров приводится в приложении к настоящему замечанию общего порядка, и Комитет время от времени намерен обновлять его.
In that regard, it commended the Department for publishing the United Nations information booklet on the Register and encouraged a regular update of the booklet. В этой связи она высоко отозвалась о публикации Департаментом информационной брошюры Организации Объединенных Наций о Регистре и рекомендовала регулярно обновлять эту брошюру.
To enhance the practicality and application of internal legal processes, it is critical to update the Guidelines on cooperation between the United Nations and the business community. Для расширения практических возможностей применения внутренних правовых процессов важно обновлять Руководящие принципы сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и деловыми кругами.
The officials indicated that it was not possible to update the list in the database from the United Nations web page. Должностные лица указали, что у них нет возможности обновлять содержащийся в их базе данных перечень с использованием веб-страницы Организации Объединенных Наций.