The Secretariat will continuously update the deployment plans to take account of the developing situation on the ground and the needs of the political process. |
Секретариат будет постоянно обновлять планы развертывания, с тем чтобы учесть развитие ситуации на местах и потребности политического процесса. |
The Division continued to develop and update the relevant support manuals and policy guidance for field missions. |
Отдел продолжал разрабатывать и обновлять соответствующие руководства и методические рекомендации по вопросам вспомогательного обслуживания для полевых миссий. |
The United Nations and partner non-governmental organizations continue to monitor the situation, update contingency plans and replenish pre-positioned stocks. |
Организация Объединенных Наций и партнеры из числа неправительственных организаций продолжали следить за ситуацией, обновлять планы на случай непредвиденных обстоятельств и пополнять заблаговременно размещенные запасы. |
This section describes a general verification procedure for continuous gas analyzer system response and update recording. |
В настоящем разделе описана общая процедура проверки чувствительности непрерывно функционирующей системы газоанализаторов и ее способности обновлять регистрируемые данные. |
In accordance with Article 4, paragraph 1, of the Convention, all Parties are required to formulate, periodically update and submit national inventories. |
В соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции все Стороны должны разрабатывать, периодически обновлять и представлять национальные кадастры. |
Develop and update regularly inventories of their physical assets that could be used as collateral; |
е) составлять и регулярно обновлять инвентарные списки имеющихся материальных активов, которые можно было бы использовать в качестве закладного имущества; |
Committee members were requested to regularly update their details on the directory website. |
Членам Комитета было предложено регулярно обновлять свою информацию на веб-сайте, где размещен этот справочник. |
The Counter-Terrorism Committee intends to continue to update the directory at regular intervals. |
Контртеррористический комитет намерен продолжать регулярно обновлять этот справочник. |
The Committee will update the directory by 31 January 2002 and at regular intervals thereafter. |
Комитет обновит этот список к 31 января 2002 года и будет обновлять его с регулярными интервалами в последующий период. |
The Ministry of Labour seeks to update legislation on a regular basis, particularly legislation that grants women more rights. |
Министерство труда стремится регулярно обновлять законодательство, прежде всего законы, предоставляющие дополнительные права женщинам. |
Parties were invited to regularly update the list of science and technology correspondents and the roster of experts, through the official channels. |
Сторонам было предложено регулярно обновлять, используя официальные каналы, список научно-технических корреспондентов и реестр экспертов. |
The Inspectors welcome the establishment of the CAT tools database by the Working Group, by which organizations can update their data online. |
Инспекторы приветствуют создание Рабочей группой базы данных по инструментам КОП, с помощью которой организации могут обновлять свои данные в онлайновом режиме. |
This new design of the Model Law allowed for an efficient update of the commentaries on a chapter-by-chapter basis. |
Новый формат Типового закона позволяет эффективно обновлять комментарии на постатейной основе. |
Waste generators should transmit and update this information to the public sector (central or local government) regularly. |
Производители отходов должны на регулярной основе передавать эту информацию в государственный сектор (центральные или местные государственные органы) и обновлять ее. |
UNDP continues to provide technical assistance to the Commission in order to make it possible to update the country's electoral database. |
ПРООН продолжает оказывать Комиссии техническую помощь, с тем чтобы Комиссия могла обновлять национальную базу данных об избирателях. |
Parties were requested to regularly update the list of STCs and the roster of experts. |
Сторонам было предложено регулярно обновлять список НТК и учетный список экспертов. |
Similarly, the BWC Implementation Support Unit uses CBM E submissions to annually update its national implementation database. |
Точно так же Группа имплементационной поддержки КБО использует представления по МД "Е" для того, чтобы ежегодно обновлять свою базу данных о национальном осуществлении. |
Once a match is made the States Parties will inform the ISU which will update the database accordingly. |
В случае согласования государства-участники будут информировать ГИП, которая будет соответственно обновлять базу данных. |
Through contacts, the Institute continues to update and build the databank, and opportunities for developing national focal points are beginning to emerge. |
Используя свои контакты, Институт продолжает обновлять и пополнять банк данных благодаря чему появляется возможность создания сети национальных координационных центров. |
The LEG decided to encourage LDC Parties to take advantage of this approach and update their NAPAs. |
ГЭН решила призвать Стороны, являющиеся НРС, использовать этот подход и обновлять их НПДА. |
The Inspectors trust that RIAS will continue to update the said statement regularly in consultation with the United Nations audit/oversight committees. |
Инспекторы убеждены в том, что ПСВР будут и далее регулярно обновлять вышеупомянутое заявление по согласованию с комитетами по аудиту/надзору Организации Объединенных Наций. |
They should also regularly update their IPSAS adoption plans and budgets, in line with the BoA recommendation to UNHCR and UNRWA. |
Они должны также регулярно обновлять свои планы внедрения МСУГС и бюджеты в соответствии с рекомендацией КР в адрес УВКБ и БАПОР. |
MENR continues to update its State information and archive database on environmental protection and the use of natural resources. |
МЭПР продолжает обновлять свою Государственную информационно-архивную базу данных об охране окружающей среды и использовании природных ресурсов. |
WHO, in collaboration with ILO, continues to produce and update hundreds of safety cards each year. |
ВОЗ в сотрудничестве с МОТ продолжает ежегодно издавать и обновлять сотни таких карточек. |
The ISU will update these compendiums in light of additional information. |
ГИП будет обновлять эти компендиумы в свете дополнительной информации. |