Английский - русский
Перевод слова Update
Вариант перевода Обновлять

Примеры в контексте "Update - Обновлять"

Примеры: Update - Обновлять
Regularly update the cost estimate by population size of the 25 standard emergency items needed (including transportation costs) for the initial emergency response. На регулярной основе обновлять сметы расходов с учетом численности населения по 25 стандартным предметам снабжения, необходимым (включая затраты на транспорт) на первом этапе деятельности в случае возникновения чрезвычайной ситуации.
The secretariat will post relevant documents on the web site so that information is easy to access and will update media contact points. Секретариат будет размещать соответствующие документы на веб-сайте для облегчения доступа к информации и будет обновлять контактные координаты средств массовой информации.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it update its inventory records on a regular basis to ensure that all additions and disposals are accounted for. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии обновлять инвентарные ведомости на регулярной основе для обеспечения учета всего поступающего и выбывающего имущества.
The plenary called on participants to cooperate fully with the Working Group on Monitoring in this respect, and to regularly update specimen certificates on the KP website. На пленарной встрече прозвучал призыв к участникам всецело сотрудничать в этом отношении с Рабочей группой по наблюдению и регулярно обновлять образцы сертификатов на веб-сайте Кимберлийского процесса.
Mr. Buntan (Thailand) suggested that a reporting database that States could update as needed should be established. Г-н Бунтан (Таиланд) предлагает создать базу данных, касающихся отчетности, которую государства, по мере необходимости, могли бы обновлять.
The Office of Information System Technology changed the online filing application to allow filers to simply review previously filed data and update their information. Отдел технологий информационных систем изменил порядок представления онлайновых деклараций, с тем чтобы пользователи могли просто просматривать ранее представленные ими данные и обновлять свою информацию.
As UNDP adapts to the rapidly evolving nature of development cooperation, it will also need to update its operational model to maintain its global reach and capabilities while substantially improving organizational efficiency. По мере приспособления ПРООН к стремительно меняющемуся характеру сотрудничества в целях развития ей нужно будет обновлять свою оперативную модель для сохранения глобального охвата и потенциала, а также для значительного повышения организационной эффективности.
An online Survey portal would allow Member States to view and update at any time country data to be reported at the international level. Онлайновый портал Обзора будет позволять государствам-членам знакомиться с данными по странам, которые должны представляться на международном уровне, и обновлять их в любое время.
Special requirements The Guarantee Chain cannot update any information it has registered in the eTIR Специальные требования Гарантийная цепь не может обновлять информацию, которую она зарегистрировала в международной
Requests the secretariat to record and regularly update in the registry the information provided by Parties on: просит секретариат регистрировать и регулярно обновлять в реестре информацию, предоставляемую Сторонами в отношении:
Part of the review and updating process should be not only to update the names of critical staff but to address their preparedness to perform their functions. В качестве части процесса пересмотра и обновления планов необходимо не только обновлять списки сотрудников, выполняющих критически важные функции, но и проверять их готовность к выполнению своих функций.
Request the GM to revise and regularly update its RBM system based on past experiences; and Ь) просить ГМ пересмотреть и регулярно обновлять свою систему УОКР исходя из прошлого опыта; и
Requests the secretariat to update these lists continuously in order to facilitate the effective implementation of the Protocol. просит секретариат постоянно обновлять упомянутые перечни в целях содействия эффективному осуществлению Протокола.
(c) Harmonize and update ToS webpages including calendar of activities, reports; с) согласовать и обновлять веб-страницы ГС, включая расписание мероприятий, доклады;
(a) Regularly update the membership lists through an official nomination procedure as appropriate; а) регулярно обновлять списки членов, учитывая при этом в соответствующих случаях официальную процедуру назначения;
Annually elaborate and update a list including all the contact information of the delegates to the Sixth Committee; ежегодно составлять и обновлять список, содержащий всю контактную информацию, касающуюся делегатов Шестого комитета;
UN-Women and the Office of the High Commissioner will update and develop their databases, websites and knowledge tools in relation to women's human rights. Структура «ООН-женщины» и Управление Верховного комиссара будут обновлять и пополнять свои базы данных, веб-сайты и информационный инструментарий по вопросам прав человека женщин.
The new system would allow organizations to consult and update relevant information online and avoid duplicate data entry and record keeping, while enhancing reporting facilities. Новая система позволит организациям консультироваться и обновлять соответствующую информацию в онлайновом режиме, избегать дублирования вводимых данных и хранимой документации и укрепить тем самым механизмы отчетности.
The Evaluation Resources Centre, launched in 2004, provides a vital on-line service that enables country offices, bureaux and units to enter and update their evaluation plans interactively. В 2004 году был создан Центр оценочных ресурсов, который обеспечивает он-лайн важную информационную поддержку, позволяющую страновым отделениям, бюро и подразделениям в интерактивном режиме направлять и обновлять информацию о планах проведения оценок.
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that every effort was made by the Mission to update its inventory records. В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что Миссия прилагала все усилия к тому, чтобы обновлять данные инвентарного учета.
When the uncertainties are considerable, it recommends that adaptation planners and practitioners regularly update climate scenarios and consult scenario experts for further analysis of the implications. В этом исследовании содержится рекомендация о том, что, когда факторы неопределенности являются значительными, плановикам и практическим работникам в области адаптации необходимо регулярно обновлять климатические сценарии и консультироваться с экспертами по сценариям для дальнейшего анализа последствий.
The Secretariat is encouraged to supplement and update information contained in reports of the Secretary-General by including information about the most recent developments during briefings. Секретариату предлагается дополнять и обновлять данные, содержащиеся в докладах Генерального секретаря, представляя информацию о самых последних событиях во время проведения брифингов.
During 2009, the Population Division continued to update and expand its website in order to provide timely access by Government officials and civil society to population information. В 2009 году Отдел народонаселения продолжал обновлять и расширять свой веб-сайт для обеспечения своевременного доступа государственных должностных лиц и представителей гражданского общества к информации о народонаселении.
The Committee also agreed to continuously update its programme of work to allow for flexibility and responsiveness in its work. Комитет также постановил непрерывно обновлять свою программу работы, с тем чтобы сделать свою деятельность гибкой и оперативной с точки зрения реагирования.
The ISU continued to update and enhance the Convention's website, including by establishing content for the Twelfth Meeting of the States Parties (). ГИП продолжала обновлять и совершенствовать веб-сайт Конвенции, включая составление раздела, посвященного двенадцатому Совещанию государств-участников ().