| Providers should proactively update their guidelines for development cooperation and poverty reduction in light of gender equality goals. | Поставщикам помощи следует оперативно обновлять свои руководящие принципы, касающиеся сотрудничества в области развития и борьбы с нищетой, в соответствии с целями обеспечения равенства мужчин и женщин. |
| It was proposed that regional fisheries management organizations and arrangements be encouraged to update their constitutive instruments every four years. | Было предложено призвать региональные рыбохозяйственные организации и договоренности обновлять свои уставные документы каждые четыре года. |
| At its annual sessions, the Steering Committee could review and update the list of activities. | На своих ежегодных сессиях Руководящий комитет мог бы пересматривать и обновлять указанный выше перечень мероприятий. |
| The secretariat proposes establishing a user-friendly web interface for the experts to use to easily upload or update their details. | Секретариат предлагает создать удобный для пользователей веб-интерфейс, с тем чтобы эксперты могли без труда загружать или обновлять относящиеся к ним сведения. |
| It is a work in progress that we plan to update in due course. | Работа продвигается, и мы планируем обновлять информацию должным образом. |
| The Department continues to maintain and update the website. | Департамент продолжает вести и обновлять этот веб-сайт. |
| In cooperation with the Special Rapporteur, OHCHR should maintain and update the confidential database established by the commission. | В сотрудничестве со Специальным докладчиком УВКПЧ надлежит вести и обновлять конфиденциальную базу данных, созданную комиссией. |
| The Monitoring and Evaluation Group of the Strategic Framework will establish the baseline information for the indicators and update them periodically. | З. Группа по наблюдению и оценке Стратегических рамок будет собирать исходную информацию для показателей и периодически обновлять их. |
| The operators of these installations are legally obliged to provide this information and to regularly update it. | Операторы этих установок по закону обязаны предоставлять эту информацию и регулярно обновлять ее. |
| UNFPA will also update its global database for monitoring programme and management performance. | ЮНФПА будет также обновлять свою глобальную базу данных для контроля осуществления программ и эффективности управления. |
| The Division has continued to identify and update national focal points, mainly in ministries, for its public administration initiatives. | Отдел продолжает выявлять и обновлять национальные координационные пункты, главным образом в министерствах, для целей его инициатив в области государственного управления. |
| (b) Test, review and update its disaster recovery plan on a regular basis. | Ь) регулярно испытывать, пересматривать и обновлять свой план аварийного восстановления данных. |
| The Board recommends that UNHCR regularly update the IPSAS adoption plan and the related budget. | Комиссия рекомендует УВКБ регулярно обновлять план внедрения МСУГС и соответствующий бюджет. |
| In this respect, each participating organization has agreed to prepare (and regularly update) papers listing these activities. | В этой связи каждая участвующая организация согласилась подготовить (и регулярно обновлять) документы с описанием такой своей деятельности. |
| Continue to develop and update aircraft engine emissions standards, and medium- and long-term goals | продолжать разрабатывать и обновлять стандарты в отношении эмиссий от авиационных двигателей, а также средне и долгосрочные целевые показатели; |
| The James Martin Center for Non-proliferation Studies continued to update its tutorials to reflect changes in the non-proliferation environment. | Центр исследований по нераспространению Джеймса Мартина продолжает обновлять свои учебные программы с тем, чтобы отразить изменения, связанные с режимом нераспространения. |
| Unless otherwise indicated, the Collaborating Centre will update the information contained herein in accordance with the timetable agreed by the Task Force. | Если не указывается иное, Сотрудничающий центр будет обновлять содержащуюся в настоящем документе информацию в соответствии с расписанием, согласованным Целевой группой. |
| The Task Force expects the secretariat to update the website of the initiative with recent developments. | Целевая группа рассчитывает на то, что секретариат будет обновлять веб-сайт инициативы с учетом происходящих изменений. |
| Both the Division for the Advancement of Women and OHCHR continued to update their databases and websites. | И Отдел по улучшению положения женщин, и УВКПЧ продолжали обновлять свои базы данных и веб-сайты. |
| ADB also continued to update a draft Indigenous Peoples' Policy Handbook. | АБР продолжал также обновлять проект справочника по политике в отношении коренных народов. |
| They are also required to refresh and update relevant knowledge through in-service training courses. | Кроме того, они должны освежать и обновлять свои знания в рамках курсов подготовки, организуемых без отрыва от производства. |
| UNOPS is examining the existing rules closely and will update them as necessary. | ЮНОПС проводит тщательный обзор существующих положений и будет их обновлять по мере необходимости. |
| The Monitoring and Evaluation Group of the Strategic Framework will review and update the indicators periodically. | Группа наблюдения и оценки Стратегических рамок будет периодически проводить обзоры и обновлять и дополнять эти показатели. |
| The manufacturer is allowed to update the freeze frame information whenever the pending DTC is detected again. | Изготовителю разрешается обновлять информацию о стоп-кадрах при повторном выявлении ДКН в режиме ожидания. |
| In paragraph 44, the Board recommended that UNHCR update periodically the status of the bank accounts. | В пункте 44 Комиссия рекомендовала УВКБ периодически обновлять информацию о состоянии банковских счетов. |