Английский - русский
Перевод слова Update
Вариант перевода Обновлять

Примеры в контексте "Update - Обновлять"

Примеры: Update - Обновлять
To address this weakness, the Organization should compile an inventory of existing delegations of authority and regularly monitor, update and report on their use. Для устранения этого недостатка Организации следует составить реестр делегированных в настоящее время полномочий и регулярно следить за их использованием и обновлять и представлять соответствующие данные.
And it's really hard to revise, really hard to update. И их очень тяжело изменять и обновлять.
Maintain and update risk and quality logs Вести и обновлять журналы регистрации рисков и журналы контроля качества
With the addition of internal expertise on ethics training, education and outreach, the Ethics Office will continue to update and design new training programmes to address emerging ethical challenges. С добавлением новых внутренних экспертов в вопросах этического обучения персонала, образования и информирования Бюро по вопросам этики намеревается продолжать обновлять и разрабатывать новые учебные программы, в рамках которых должны рассматриваться новые образующиеся проблемы этического характера.
It was highlighted that they could update their profiles, edit as necessary and post news and events of relevance, through direct access to the content management system of the knowledge portal. Было подчеркнуто, что они могут обновлять свои профили, редактировать информацию по мере надобности, размещать новости и освещать актуальные события посредством прямого доступа к системе управления наполнением информационного портала.
During the reporting period, the Department continued to maintain and update the United Nations and decolonization website in the six official languages (), adding new content on related issues. В течение отчетного периода Департамент продолжал вести и обновлять веб-сайт, посвященный деятельности Организации Объединенных Наций и вопросам деколонизации () и работающий на шести официальных языках, добавляя при этом новый контент по смежным вопросам.
From 2003 to 2004, PRB continued to update 19 indicators for 163 countries and subsequently incorporate these into the Web database for UNFPA. В 2003 - 2004 годах БСИН продолжало обновлять данные о 19 показателях по 163 странам и затем вводить их в электронную базу данных ЮНФПА.
A number of States reported that they saw a need to update their lists of controlled commodities, once established, on a regular basis. Ряд государств сообщили о том, что они считают необходимым регулярно обновлять списки подлежащих контролю товаров.
The discontinuation of mission subsistence allowance payments in July 2009 and the high turnover of staff in peacekeeping missions require Treasury to update payroll payment instructions on an ongoing basis. В связи с отменой с июля 2009 года суточных участников миссий и высокой текучестью персонала в миротворческих миссиях Казначейству приходится постоянно обновлять платежные поручения для перечисления заработной платы.
The Board recommends that UNICEF update the statement of progress and indicator status towards the achievement of programme results in the results assessment module in a timely manner. Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ своевременно обновлять докладные записки о ходе работы и справки о положении дел с выполнением показателей в модуле оценки результатов на предмет достижения результатов программ.
In order to improve the accuracy of initial estimates, the General Assembly should update the currency and inflation assumptions and use parameters that are more representative of current market conditions. В целях повышения точности первоначальных смет Генеральной Ассамблее следует обновлять предполагаемые величины валютных курсов и темпов инфляции и использовать параметры, которые в большей степени соответствуют текущим рыночным условиям.
OCSS should assist departments and offices to develop detailed processes, e.g. standard operating procedures, to enable them to create, maintain and update their property and inventory control records. УЦВО должно оказывать департаментам и подразделениям помощь в разработке подробных процедур, таких как стандартные оперативные процедуры, с тем чтобы они могли создавать, вести и обновлять контрольные записи имущественного и инвентарного учета.
In the meantime it would be impossible to include references to the standards or to update them in RID/ADR/ADN, while CEN was still extremely active in the fields related to RID/ADR. Тем временем уже невозможно будет включать в МПОГ/ДОПОГ/ ВОПОГ ссылки на стандарты или обновлять их, тогда как ЕКС по-прежнему активно работает в областях, связанных с МПОГ/ДОПОГ.
Therefore the Inspectors suggest that United Nations organizations establish and regularly update a database of their LTAs, and make this easily accessible to all within the organization, including offices in the field. Поэтому Инспекторы предлагают организациям системы Организации Объединенных Наций создать и регулярно обновлять базу данных об их ДСС и обеспечить к ней нормальный доступ для всех внутри организации, включая отделения на местах.
Directs the Committee to update, as necessary, the standard form for listing in accordance with the provisions of this resolution; поручает Комитету при необходимости обновлять стандартную форму для включения в перечень в соответствии с положениями настоящей резолюции;
UNEP will routinely update the status and trends of key environmental indicators, early-warning information on emerging issues and policy-relevant environmental assessments, and support countries in generating environmental knowledge to inform decision-making. ЮНЕП будет регулярно обновлять ключевые экологические показатели, отражающие состояние и тенденции изменения окружающей среды, предоставлять информацию раннего предупреждения о возникающих проблемах, проводить экологические оценки, актуальные с точки зрения политики, и оказывать странам поддержку в получении экологических данных для принятия обоснованных решений.
The Unit continues to develop and update its Contract Information System (CIMS) database, to enable the sharing of contract and risk-related information between United Nations agencies. Группа продолжает также разрабатывать и обновлять свою базу данных системы управления информацией о контрактах, с тем чтобы обеспечить обмен информацией, связанной с контрактами и рисками, между учреждениями Организации Объединенных Наций.
At the end of the training session, the participants were able to process satellite and ancillary data to derive a flood susceptibility map, to update land cover maps and to assess damages caused by flooding. В конце обучения участники могли самостоятельно обрабатывать спутниковые и вспомогательные данные для составления карты подверженности наводнениям, обновлять карты почвенно-растительного покрова и оценивать ущерб от наводнений.
(a) Develop and regularly update Standard Treatment Guidelines and ensure adequate training of prescribers as a part of continuing medical education policies; а) разработать и регулярно обновлять Руководящие принципы применения стандартных методов лечения и обеспечивать адекватную профессиональную подготовку врачей, назначающих рецептурные препараты, в рамках политики непрерывного медицинского образования;
170.285. Keep studying the legal norms on the forms of employment of persons with disabilities and update them when necessary (Ecuador); 170.285 продолжать изучать правовые нормы, касающиеся форм занятости инвалидов, и обновлять их по мере необходимости (Эквадор);
Members will check and update the links to their organizations and will add links from their respective websites to the Committee webpage. Члены Комитета будут проверять и обновлять ссылки на свои организации и дополнительно указывать на веб-странице Комитета ссылки с соответствующих веб-сайтов.
They should also each provide a national action plan based on the results of their initial self-assessment not later than February 2012 and subsequently, when relevant, to update it. Все они должны также подготовить не позднее чем в феврале 2012 года национальный план действий, основанный на результатах их первоначальной самооценки, и впоследствии по мере необходимости обновлять его.
National authorities will themselves be able to update transport data (geographic coordinates, border crossing costs, transport timetables, EATL routes and labels...); Национальные органы смогут самостоятельно обновлять транспортные данные (географические координаты, сведения о затратах на пересечение границ, графики перевозок, маршруты и маркировки ЕАТС...);
Countries are expected to develop, implement and update their own national housing strategies to address current and future challenges with methodological support from UN-Habitat and this Global Housing Strategy framework document. Ожидается, что страны будут разрабатывать, осуществлять и обновлять их собственные стратегии в области жилья для решения текущих и будущих проблем на основе методологической поддержки со стороны ООН-Хабитат и настоящего рамочного документа Глобальной стратегии в области жилья.
They further recommended that the secretariat produce and regularly update an implementation report to enable the meeting of chairpersons to better review progress, bearing in mind that treaty body strengthening is an ongoing process. Они также рекомендовали секретариату подготовить и регулярно обновлять доклад о выполнении указанных рекомендаций, с тем чтобы совещание председателей могло на более эффективной основе проводить обзор достигнутого прогресса, принимая при этом во внимание, что процесс укрепления договорных органов является непрерывным.