Then, on July 22, 2004, after five seasons with D.C. United, Convey signed a three-year contract with Reading, who were then playing in the Championship. |
Тогда, 22 июля 2004, после пяти сезонов с «Ди Си Юнайтед», Конви подписал контракт с английским «Редингом», клуб тогда выступа в Чемпионате Футбольной Лиги. |
Burton Swifts merged in 1901 with Burton Wanderers to form Burton United, which continued in the league the following season. |
«Бертон Свифтс» объединился в 1901 году с «Бертон Уондерерс», образовав «Бертон Юнайтед», который сыграл в Футбольной лиге следующего сезона. |
He was selected 1st overall in the 2016 MLS Expansion Draft by Atlanta United FC, after which he was promptly traded to Orlando City for the eighth overall pick in the 2017 MLS SuperDraft. |
На драфте расширения MLS 2016 Тойа был выбран под первым номером клубом «Атланта Юнайтед», но сразу же был обменен в «Орландо Сити» на восьмой пик супердрафта MLS 2017. |
In 2011, aged only 15, he was already linked to the likes of Barcelona, Real Madrid, Manchester United, Manchester City and Chelsea. |
В 2011 году, когда ему было 15 лет, он заинтересовал скаутов «Барселоны», «Реал Мадрида», «Манчестер Юнайтед», «Манчестер Сити» и «Челси». |
On his senior debut against Boston United, he kept a clean sheet and after keeping another five clean sheets in successive matches, his loan spell was extended by an extra month. |
В его дебютном матче против «Бостон Юнайтед» команда отыграла «на ноль», как и последующие пять матчей, таким образом, его аренда была продлена ещё на месяц. |
The use of dibromochloropropane (DBCP) was often mentioned, since it had caused the irreversible sterility of more than 11,000 workers on the banana plantations of the American firms United Fruit Company and Standard Fruit Company. |
Часто упоминалось о том, что использование дибромхлорпропана (ДБХП) привело к необратимой потере детородной функции у более 11000 работников, занятых на банановых плантациях американских компаний "Юнайтед фрут" и "Стандард фрут". |
The Special Rapporteur notes the positive steps taken by the Defensora de los habitantes in Costa Rica to help workers in banana plantations belonging to the American companies United Fruit and Standard Fruit to obtain compensation for their sterility brought about by the use of DBCP. |
Специальный докладчик отмечает усилия, предпринятые в Коста-Рике защитником граждан по оказанию помощи работникам банановых плантаций, принадлежащих американским компаниям "Юнайтед фрут" и "Стандард фрут" в получении компенсации за нанесенный их здоровью ущерб (утеря детородной функции, вызванная работой с ДБХП). |
By January 2002, American Airlines, Delta Air Lines and United Airlines had virtually returned to their regular flight schedules to the Islands. |
К январю 2002 года авиакомпании «Америкен эйрлайнз», «Дельта эйрлайнз» и «Юнайтед эйрлайнз» практически возобновили свои регулярные полеты на острова по обычному графику. |
In the case of United Parcel Service and Government of Canada, the plaintiff alleged that Canada Post Corporation, a Canadian Crown corporation, had engaged in anticompetitive practices, including predatory conduct and cross-subsidization. |
В деле, касающемся компании "Юнайтед парсел сервис" и правительства Канады25, истец утверждал, что государственная королевская Канадская почтовая корпорация применяла антиконкурентную практику, включая хищническое поведение и перекрестное субсидирование. |
He played as a central defender for Bradford City, Newcastle United, Huddersfield Town, Chester City and Halifax Town, enjoying a strong rapport with most supporters and often was club captain. |
Питер играл как центральный защитник за «Брэдфорд Сити», «Ньюкасл Юнайтед», «Хаддерсфилд Таун», «Честер Сити» и «Галифакс Таун», обладая сильным взаимопониманием с большинством клубных фанатов и часто избирался капитаном, клубами, в которых играл. |
A year later Sheffield United returned to the final and won the cup, which then remained in the hands of Northern and Midland clubs until Tottenham won it again in 1921. |
Год спустя «Шеффилд Юнайтед» снова сыграл в финале и на этот раз выиграл его, после чего на протяжении 19 лет этот турнир выигрывали только клубы с севера, пока «Тоттенхэм» не выиграл Кубок снова в 1921 году. |
Sunderland won the cup in 1973, Southampton repeated the feat in 1976, and West Ham United won in 1980, the most recent victory by a team from outside the top division. |
«Сандерленд» выиграл Кубок в 1973 году, «Саутгемптон» - в 1976 году, а «Вест Хэм Юнайтед» - в 1980-м году (последняя на данный момент победа в Кубке Англии команды не из высшего дивизиона). |
Wembley has also hosted two European Cup Winners' Cup finals: in 1965, when West Ham United defeated 1860 Munich, and in 1993, when Parma defeated Royal Antwerp. |
На «Уэмбли» также прошли два финала Кубка обладателей Кубков УЕФА: в 1965 году, когда «Вест Хэм Юнайтед» обыграл «Мюнхен 1860», и в 1993 году, когда «Парма» победила «Антверпен». |
Some matches were attractive for Cypriots like the matches Maccabi Haifa-Olympiacos CFP and Maccabi Haifa-Manchester United, since those two Maccabi's rivals are very popular in Cyprus. |
Некоторые матчи были очень привлекательны для киприотов, такие как «Маккаби» Хайфа - «Олимпиакос» Пирей и «Маккаби» Хайфа - «Манчестер Юнайтед», так как эти два клуба, соперники «Маккаби», очень популярны на Кипре. |
Manchester United became the first team to win the European Cup or Champions League without being the champions of Europe or champions of their country the preceding season. |
«Манчестер Юнайтед» стал первым клубом, выигравшим Кубок европейских чемпионов или Лигу чемпионов УЕФА, и при этом не выиграв этот турнир, национальный чемпионат или национальный кубок в предыдущем сезоне. |
James William Gibson (21 October 1877 - September 1951) was a British businessman who was the owner of the English football club Manchester United from December 1931 until his death in September 1951. |
Джеймс Уи́льям Ги́бсон (англ. James William Gibson; 21 октября 1877 - сентябрь 1951) - британский бизнесмен, бывший председателем футбольного клуба «Манчестер Юнайтед» с декабря 1931 года по сентябрь 1951 года. |
Bentley served in the Royal Navy during the Second World War and afterwards played for both Bristol City and Bristol Rovers before signing for Newcastle United in 1946. |
Бентли служил в Королевском ВМФ во время Второй мировой войны, а затем короткое время играл за обе бристольские команды: «Бристоль Сити» и «Бристоль Роверс» до подписания им контракта с «Ньюкасл Юнайтед» в 1946 году. |
Volkswagen, Elf Aquitaine, Thomson Corporation, Marubeni, Akzo, Alcoa, GTE, Robert Bosch, United Technologies, General Motors. Stable |
"Фольксваген", "Эльф-Акитэн", "Томсон корпорейшн", "Марубэни", "Акзо", "Алкоа", ДжТЭ, "Роберт Бош", "Юнайтед текнолоджиз", "Дженерал моторз". |
In August 1997, two of Montserrat's remaining insurers, Barbados-based United Insurance Company, Ltd. and Trinidad-based N.E.M. Insurance, ended their coverage for policy holders in the island. |
В августе 1997 года две из оставшихся на Монтсеррате страховых компаний - базирующаяся на Барбадосе "Юнайтед иншурэнс компани, лтд." и базирующаяся на Тринидаде "Н.Е.М. иншурэнс" - прекратили выплаты держателям своих полисов на острове. |
These claimants include National Real Estate Company K.S.C., Associated Construction Company W.L.L., United Realty Company S.A.K., and Al-Hani Construction & Trading Bureau, Khalid Yousef Al Mutawa & Partners W.L.L. |
К числу этих заявителей относятся компании "Нэшнл риэл эстейт компани К.С.К.", "Эсоушиэйтид констракшн компани В.Л.Л.", "Юнайтед риэлти компани С.А.К." и "Аль-Хани констракшн & трейдинг бюро, Халид Юсеф Аль-Мутава & партнерс В.Л.Л.". |
Manchester United goalkeeper David Gaskell made his debut for the club during the game, taking the place of injured goalkeeper Ray Wood, and, at the age of 16 years and 19 days, became the youngest player ever to play for the club. |
В этой игре дебютировал вратарь «Манчестер Юнайтед» Дэвид Гаскелл, вышедший на замену получившему травму Рэю Вуду, и, в возрасте 16 лет и 19 дней, стал самым молодым игроком «Юнайтед», сыгравшим за основной состав. |
He was an unused substitute on the Chelsea bench, on 31 January 2012, in their 1-1 league draw against Swansea City and on 5 February 2012, in the 3-3 draw against Manchester United. |
31 января 2012 года он был в числе запасных в матче Премьер-лиги против «Суонси Сити», который завершился ничьей, а также 5 февраля в матче против «Манчестер Юнайтед». |
UNITED is member of the UNESCO International Coalition of Cities against Racism working group and has taken part in the Nuremberg working group coordinating the Coalition mechanism and the work shop, 9-10 December 2004. |
ЮНАЙТЕД является членом рабочей группы созданной ЮНЕСКО Международной коалиции городов против расизма, и она принимала участие в деятельности Нюрнбергской рабочей группы по координации работы механизма Коалиции и в работе ее практикума, проведенного 9 - 10 декабря 2004 года. |
In 1936, as part of a £35,000 refurbishment, an 80-yard-long roof was added to the United Road stand (now the Sir Alex Ferguson Stand) for the first time, while roofs were added to the south corners in 1938. |
В 1936 году в рамках перестройки стадиона над трибуной «Юнайтед Роуд» (ныне - Трибуна сэра Алекса Фергюсона) была впервые возведена крыша длиной 73 метра, а в 1938 году крыши были добавлены в южные углы стадиона. |
Real Madrid, who went on to win the trophy for the third year running, suggested that Manchester United be awarded the trophy for that year - a suggestion supported by Red Star Belgrade - but this failed to materialise. |
«Реал Мадрид», выигравший Кубок европейских чемпионов в третий раз подряд, предложил вручить трофей команде «Манчестер Юнайтед» (это предложение поддержала и «Црвена Звезда»), однако предложение не нашло поддержки в УЕФА. |