Mitchell was called up to the Manchester United senior squad on 7 May 2017, training with the first team ahead of a Premier League clash with rivals Arsenal, but was not named in the 18-man matchday squad. |
Митчелл был привлечён к тренировкам с основной командой «Манчестер Юнайтед» 7 мая 2017 года, перед матчем с «Арсеналом», но в итоге не попал в заявку на матч. |
The following season, after a summer in which Max Griggs handed the club over to the Supporters' Trust, the club continued to struggle and on 29 April, Rushden were relegated back to the Football Conference after a 2-0 away defeat to Boston United. |
На следующий сезон владелец клуба Макс Григгс передал управление клубом трасту болельщиков, и хотя клуб продолжал борьбу в лиге, 29 апреля Рашден вылетел обратно в Конференцию после поражения от Бостон Юнайтед. |
Mercedes-Benz Stadium is home to the Atlanta Falcons, the city's NFL team, and Atlanta United FC, the city's MLS team. |
Стадион станет домашним, помимо «Фэлконс», также и для команды «Атланта Юнайтед» из МЛС. |
On 17 September 2017, at the fifth match of the Premier League against Everton, De Gea made his fourth clean sheet of the season and 100th overall for Manchester United. |
17 сентября 2017 года в матче 5-го тура Премьер-лиги против «Эвертона» Давид провёл 100-й «сухой матч» в своей карьере в «Манчестер Юнайтед». |
In this first game, the score remained tied at 0-0 until the last minutes of regulation time, when San Jose's attacker, Eric Wynalda, scored the first goal in league history and sent United to its first defeat. |
В первой игре счёт оставался неоткрытым до последней минуты основного времени, когда форвард «Сан-Хосе», Эрик Виналда, забил первый гол в истории лиги и принёс «Юнайтед» первое поражение. |
In January 2010, with debts of £716.5 million ($1.17 billion), Manchester United further refinanced through a bond issue worth £504 million, enabling them to pay off most of the £509 million owed to international banks. |
В январе 2010 года долги клуба составляли 716,5 млн фунтов (1,17 млрд долларов); «Манчестер Юнайтед» рефинансировал долг посредством эмиссии облигаций на сумму в £504 млн. |
Following the demise of Gold Coast United at the end of the 2011-12 season, Halloran attracted a lot of interest from Melbourne Victory, Brisbane Roar and "at least three other A-League clubs" for his services for the 2012-13 season. |
После ухода из «Голд-Кост Юнайтед» в конце сезона 2011/12 Халлоран привлек большой интерес со стороны «Мельбурн Виктори», «Брисбен Роар» и ещё по крайней мере трёх других австралийских клубов. |
The return of Les Sealey (who had been at United for 18 months until the end of the 1990-91 season) in January 1993 meant that Walsh was now third choice goalkeeper, and the following season he was transfer-listed. |
После возвращения в команду Леса Сили (ранее выступавшего за «Юнайтед» на протяжении 18 месяцев) в январе 1993 года Уолш стал третьим вратарём, и в следующем сезоне был выставлен на трансфер. |
Now, what can we say about this democracy in USA-land? Well, as the Supreme Court said in Citizens United, we could say, of course the people have the ultimate influence over the elected officials. |
Что же тогда можно сказать о демократии в США-ленде? Ну, как постановил Верховный Суд в деле Ситизенс Юнайтед, конечно, избираемые официальные лица ответственно перед народом. |
"Glory Glory Leeds United" was released as a single (Columbia DB8506) by Ronnie Hilton in 1968 to celebrate Leeds's recent League Cup and Inter-Cities Fairs Cup successes, which are referenced in the lyrics. |
«Glory, Glory Leeds United» была выпущена синглом (Columbia DB8506) в исполнении Ронни Хилтон в 1968 во знаменовании недавней победы «Лидс Юнайтед» в Кубке Ярмарок. |
Also, in 2005 he joined JEF United Chiba of Japan's J1 League and enjoyed a reasonably successful first season, helping them lift the Yamazaki Nabisco Cup (the Japanese League Cup), the club's first ever trophy. |
Кроме того, в 2005 году он присоединился к японскому клубу «ДЖЕФ Юнайтед Итихара» Тиба J-лиги и провёл два достаточно успешных сезона, сумев выиграть Ямазаки Nabisco Cup (Кубок японской лиги) дважды (первые в истории трофеи клуба). |
His second appearance was on 23 January 2010, where he was substituted onto the field in the 91st minute, again for Carlos Hernández, in a 2-0 win against Adelaide United. |
Второй его матч состоялся 23 января 2010 года, где он вышел на поле на 91-й минуте, снова вместо Карлоса Эрнандеса, его команда победила «Аделаида Юнайтед» со счётом 2:0. |
Horlock started his career as a trainee with West Ham United in 1989 but did not graduate to the first team and moved to Swindon Town in August 1992 where he spent a single season in the Premier League in 1993-94. |
Хорлок начал свою карьеру в качестве юниора в «Вест Хэм Юнайтед» в 1989 году, но не сумел закрепиться в первой команде и переехал в «Суиндон Таун» в августе 1992 года, где провел один сезон в премьер-лиге в сезоне 1993/94. |
Dropping out of the league, Taylor took a job as a shipping clerk and played part-time for Sudbury Town F.C. where he was spotted by Cambridge United manager Chris Turner who paid Sudbury £1,000 for his services in the Summer of 1988. |
Выйдя из лиги, Тейлор устроился на работу в качестве клерка и а вторую половину дня играл за любительский клуб «Садбери», где он был замечен менеджером «Кембридж Юнайтед» Крисом Тернером, который заплатил «Садбери» £ 1,000 за его услуги летом 1988 года. |
United FDC is happy to present wine and balsamic vinegars Monini in Ukraine.Those Ukrainian consumers who have already valued the highest quality of Monini olive oil, won't be indifferent to another important component of Mediterranean cuisine - wine and balsamic vinegars. |
Компания "Юнайтед ФДС" представляет винные и бальзамические уксусы Монини в Украине. Украинские потребители, которые уже успели оценить высокое качество оливкового масла Монини, не останутся равнодушными к еще одному важному элементу Средиземноморской кухни - винным и бальзамическим уксусам. |
When Andy Cole signed for United in January 1995, the club paid £7 million, almost double their previous record of £3.75 million, which they paid for Roy Keane 18 months earlier. |
В январе 1995 года «Юнайтед» приобрёл Энди Коула за 7 млн £, почти вдвое превысив свой предыдущий трансферный рекорд, который составлял 3,75 млн £, заплаченные за Роя Кина за 18 месяцев до этого. |
Soon afterwards Robertson became player-manager of Glossop, where he remained until summer 1909, when he became reserve-team manager at Manchester United. |
Вскоре Робертсон стал играющим тренером в «Глоссоп Норт Энд», где он оставался до лета 1909 года, когда он стал тренером резервной команды «Манчестер Юнайтед». |
In January 1998, Sinclair moved to West Ham United for a combined fee of £2.3 million; £2.7 million minus West Ham players Iain Dowie and Keith Rowland moving to Q.P.R as part of the deal. |
В январе 1998 года Синклер перешёл в «Вест Хэм Юнайтед» за общую сумму 2,7 миллионов фунтов; 2,3 млн фунтов стерлингов плюс игроки «Вест Хэма» Иэн Дауи и Кейт Роуленд перешли в КПР как часть сделки. |
Among the players banned was Billy Meredith, who was banned from football for 18 months and was transferred to City's local rivals Manchester United before the end of his ban. |
Среди дисквалифицированных игроков был Билли Мередит, которого отстранили от футбола на 18 месяцев, и ещё до окончания дисквалификации он был продан принципиальному сопернику «Сити», «Манчестер Юнайтед». |
Benson had worked as a coal-miner whilst playing for various local clubs in and around Whitehaven where he was born, including Swalwell, where he was spotted by Newcastle United and signed as a professional in December 1902. |
Родившийся в городе Уайтхейвен, Бенсон работал на угольной шахте, а также играл за различные местные клубы, такие как «Суолвелл», где был замечен тренерами клуба «Ньюкасл Юнайтед» и перешёл туда как профессиональный футболист в декабре 1902 года. |
Upon hearing of his declining health, one of D.C. United's supporter groups, Screaming Eagles, created a banner in Bradley's honor for display at the next home game. |
Узнав об ухудшении здоровья Брэдли, одна из групп болельщиков «Ди Си Юнайтед», «Скриминг Иглз», создала баннер в честь Брэдли для демонстрации на следующей домашней игре. |
Originally opened in 1986 as the first of its kind in the world, the Manchester United museum was in the south-east corner of the ground until it moved to the redeveloped North Stand in 1998. |
Музей «Манчестер Юнайтед», открытый в 1986 году, стал первым футбольным музеем в мире и первоначально располагался в юго-восточном углу стадиона, пока не переехал на реконструированную Северную трибуну в 1998 году. |
In 1992, he was the only representative of the then big five (Arsenal, Everton, Liverpool, Manchester United and Tottenham) who voted in favour of Sky's bid for Premier League television rights. |
В 1992 году Шугар был единственным среди первой пятёрки клубов, включавшей «Арсенал», «Эвертон», «Ливерпуль», «Манчестер Юнайтед» и «Тоттенхэм», кто проголосовал в пользу BSkyB за получение прав на трансляцию матчей Премьер-лиги. |
Two weeks later, after another row with Ferguson, Keane reached an agreement with Manchester United allowing him to leave the club immediately in order to sign a long-term deal with another club. |
Рой Кин про отсутствие страха Две недели спустя, после очередной ссоры с Фергюсоном, Кин достиг соглашения с «Манчестер Юнайтед», позволявшего ему немедленно покинуть клуб и подписать контракт с другой командой. |
His performances earned a €6m move to Newcastle United in January 1999 but after a good start he fell out of favour and began 2001 with a return to PSG for the same fee for which they sold him. |
В январе 1999 года он был куплен английским клубом «Ньюкасл Юнайтед» за € 6, но после хорошего начала, он провёл неудачный сезон и в начале 2001 вернулся в ПСЖ за ту же плату, за которую и был продан. |