Английский - русский
Перевод слова Transitional
Вариант перевода Переходного периода

Примеры в контексте "Transitional - Переходного периода"

Примеры: Transitional - Переходного периода
(b) Temporal (phasing) provisions specially aimed at permitting derogations from IIAs disciplines for a specified transitional period. Ь) временные положения (предусматривающие постепенную отмену соответствующих мер), непосредственно допускающие отступление от норм МИС в течение установленного переходного периода.
In doing so, the international community undertakes to focus on reconstruction during these perilous transitional periods in order to avoid relapses. Занимаясь этой проблемой, международное сообщество направляет свои усилия на процесс восстановления в сложных условиях переходного периода, с тем чтобы не допустить возврата к прошлому.
Another most important aspect of the principle of openness of statistics in the transitional period is the openness of methodology. Принцип открытости статистики переходного периода имеет еще и другой важнейший аспект - открытость методологии.
The policy will be reviewed at the end of the transitional period, in 2008. В конце переходного периода, в 2008 году, будет проведен обзор политики.
Government continues to play a significant role in social development, although the functions of the State are evolving during this transitional period. З. Правительство по-прежнему играет важную роль в процессе социального развития, хотя в течение этого переходного периода функции государства изменяются.
A second transitional President has just taken office in Bujumbura. В Бужумбуре только что вступил в должность второй президент переходного периода.
They recommended the repeal of laws restricting political freedom and the rapid establishment of the other transitional institutions. В ходе этой шестой сессии Комитет рекомендовал отменить законы, ограничивающие политические свободы, и быстро создать другие учреждения переходного периода.
The Executive Committee on Humanitarian Affairs has adopted a more systematic and coordinated approach to transitional issues. Исполнительный комитет по гуманитарным вопросам в тесном сотрудничестве с другими начал внедрять более системный и согласованный подход к проблемам переходного периода.
The responsibility and political will of the transitional authorities in the Democratic Republic of the Congo must be paramount in this regard. В этой связи ответственность и политическая воля властей переходного периода в Демократической Республике Конго должны быть на высочайшем уровне.
In the report for 2002, OAPR noted some of the key transitional issues and actions underway to address them. В докладе за 2002 год УРАР отметило несколько основных вопросов переходного периода и меры, предназначающиеся для их решения.
She also addresses the following topics: transitional institutions, the lack of security for the civilian population, and the exploitation of natural resources. Она затрагивает также следующие темы: учреждения переходного периода, отсутствие безопасности мирного населения и эксплуатация природных ресурсов.
Dialogue between the transitional institutions and the Government is fundamental. Диалог между учреждениями переходного периода и правительством имеет фундаментальное значение.
They also agreed to an important declaration relating to the authority of the United Nations during the transitional period. Они также достигли договоренности в отношении важного заявления о полномочиях Организации Объединенных Наций в течение переходного периода.
The remaining officers would be phased in during the transitional period, in close coordination with the UNHCR repatriation programme. Остальные гражданские полицейские будут развертываться поэтапно в течение переходного периода в тесной координации с программой репатриации УВКБ.
However, differences remained on both the content and the modalities for the implementation of federalism during the transitional period. Вместе с тем разногласия в отношении содержания и методики осуществления принципа федерализма в течение переходного периода сохранились.
A constitution is to be prepared during the transitional period and ratified by a constitutional Loya Jirga. В течение переходного периода будет подготовлена конституция, которая затем пройдет процесс ратификации в конституционной Лойе Джирге.
However, all efforts would be made to ensure that the Russian texts are made available before expiry of the transitional period. Однако будут предприняты все усилия для подготовки текстов на русском языке до истечения переходного периода.
I am also grateful for the great willingness and support that he and his cabinet showed throughout the transitional period. Я признателен также за готовность и поддержку, оказанные им и его сотрудниками во время переходного периода.
He expressed gratitude to the States that had provided humanitarian assistance and would be supporting Serbia and Montenegro during the current transitional period. Он выражает признательность тем государствам, которые предоставили гуманитарную помощь и будут помогать Сербии и Черногории в ходе нынешнего переходного периода.
Resolving such pressing and other related issues is the only way to ensure that the 36-month transitional period is a success. Разрешение этих насущных и других смежных вопросов является единственным способом обеспечить успех рассчитанного на 36 месяцев переходного периода.
Representatives from various parties are engaged in talks about matters relating to the transitional period. Представители различных сторон участвуют в переговорах по вопросам, касающимся переходного периода.
During this transitional period, our Republic has basically preserved the State system of training specialist personnel. В условиях переходного периода, в нашей республике в основном сохранена государственная система подготовки кадров.
A solution to the problem related to the ceasefire and the conclusion of the transitional period in Burundi must launch such a regional process. Решение проблемы прекращения огня и завершения переходного периода в Бурунди должны дать старт этому региональному процессу.
UNOPS is instituting a series of support measures to assist staff through the transitional period. ЮНОПС вводит серию вспомогательных мер для оказания поддержки персоналу в течение этого переходного периода.
Nevertheless, the end of the transitional period on 31 October 2004 is less than eight months away. Однако до окончания переходного периода, который должен завершиться 31 октября 2004 года, остается менее восьми месяцев.