Over 27 political parties participated in this national conference which adopted the Transitional Charter. |
Свыше 27 политических партий участвовали в этой национальной конференции, которая приняла Хартию переходного периода. |
Parliament 15. The Higher Transitional Council and the Transitional Congress make up the Transitional Parliament. |
Высший совет переходного периода и Конгресс переходного периода образуют парламент переходного периода. |
Would it not be simpler and more effective to develop consensus on establishing a provisional, caretaker government, with clear and limited powers to prepare the country for free and fair elections and manage the country during the transitional period and the process that establishes it? |
Не будет ли проще и эффективнее добиться консенсуса в отношении создания временного, промежуточного правительства с четкими и ограниченными полномочиями на подготовку страны к свободным и справедливым выборам и на управление страной в течение переходного периода и процесса его создания? |
The Secretary-General recalled his earlier intention to recommend to the Security Council that the transitional period should start on 1 October 1994 and that the referendum should take place on 14 February 1995. 3/ However, it |
намерении рекомендовать Совету Безопасности установить в качестве даты начала переходного периода 1 октября 1994 года, а в качестве даты проведения референдума - 14 февраля 1995 года 3/. |
Also encourages the dialogue initiated between the Government of Burundi and the National Assembly to decide on a mutually agreed transitional period, and also dialogue between Burundians, including the armed factions, with a view to putting in place new, democratically elected institutions; |
поощряет диалог, начатый между правительством Бурунди и Национальным собранием с целью организации согласованного переходного периода, и диалог между бурундийцами, включая вооруженные группировки, с целью создания новых демократически избранных институтов; |
In order to provide the appropriate continuity during this transitional period, two members shall be replaced in year one, two in year two and one in year three; |
В целях обеспечения надлежащей преемственности в ходе этого переходного периода два члена группы будут заменены в течение первого года, два - в течение второго и один - в течение третьего года; |
Noting that although there has been an improvement in the security situation since the completion of the transitional period, factors of instability remain in Burundi and in the Great Lakes region of Africa, which continue to constitute a threat to international peace and security in the region, |
отмечая, что, хотя с момента завершения переходного периода положение в плане безопасности улучшилось, в Бурунди и в регионе африканских Великих озер сохраняются факторы нестабильности, которые продолжают создавать угрозу международному миру и безопасности в регионе, |
The Military Committee, whose mandate ends with the transition period, is defined as the consultative organ for the Transitional President. |
Военный комитет, мандат которого истекает с окончанием переходного периода, определен как консультативный орган при временном президенте. |
The Transitional Charter entrusts the Transitional President and the Government with the exercise of executive power. |
Хартия переходного периода вверяет осуществление исполнительной власти Председателю переходного органа власти и правительству. |
The Transitional Constitution provides for a period of transition that is to end on 9 July 1995. |
В Конституции предусматривается срок переходного периода, который должен завершиться 9 июля 1995 года. |
Ever since the adoption of the Transitional Charter, Ethiopia has held three federal and regional elections. |
Со времени принятия Хартии переходного периода в Эфиопии три раза проводились федеральные и региональные выборы. |
On 10 April 2013 the General National Congress amended the Transitional Constitutional Declaration to provide for the election of the committee to draft the new constitution. |
10 апреля 2013 года Всеобщий национальный конгресс внес поправки в Конституционную декларацию переходного периода, предусматривающие выборы членов комитета по разработке новой конституции Ливии. |
Malaysia noted the adoption of the Transitional Programme for Stabilization and Development and the efforts to establish an independent national human rights institution based on the Paris Principles. |
Малайзия отметила принятие Программы переходного периода по стабилизации и развитию, а также усилия по созданию независимого национального правозащитного учреждения на основе Парижских принципов. |
The Judiciary Branch of the State of Eritrea is drafting new Codes that will substitute the Transitional Codes of Eritrea. |
Судебная власть Государства Эритрея готовит новые кодексы, которые придут на смену кодексам переходного периода. |
On 9 April 1994, the President promulgated the Transitional Constitution, which the present Government regards as the Constitution in force. |
9 апреля 1994 года президент обнародовал Конституцию переходного периода, которую нынешнее правительство считает полностью действующей. |
Moreover, a crucial period is coming up, with the completion of the period prescribed by the Transitional Constitution. |
Кроме того, с окончанием срока, установленного Конституцией переходного периода, наступает критический этап. |
The Special Rapporteur asks all the parties in conflict in the Democratic Republic of the Congo to end all military activity and comply with the obligations arising from the Transitional Constitution. |
Специальный докладчик призывает все стороны конфликта в Демократической Республике Конго прекратить все военные действия и выполнять обязательства, вытекающие из положений Конституции переходного периода. |
(b) Respect the obligations relating to the implementation of the Transitional Constitution; |
Ь) Выполнять обязательства, касающиеся соблюдения положений Конституции переходного периода; |
A Transitional Fund will be available to maintain technical support for countries in the Great Lakes region which will still be facing demobilization and reintegration needs. |
Для технической помощи странам района Великих озер, которые по-прежнему испытывают затруднения в сфере демобилизации и реинтеграции, будет учрежден фонд переходного периода. |
As to political prisoners, dozens of individuals opposing the High Transitional Authority are still being detained without a trial. |
Что касается политических заключенных, то несколько десятков противников Высшего совета переходного периода (ВСПП) продолжают содержаться под стражей без приговора суда. |
Ethiopia commended the adoption of the Transitional Programme for Stabilization and Development and measures to strengthen the rule of law, reform the judicial system and combat corruption. |
Эфиопия с одобрением отметила принятие Программы переходного периода по стабилизации и развитию, а также меры по укреплению верховенства права, реформированию судебной системы и противодействию коррупции. |
Senegal welcomed the efforts to enhance the protection and promotion of human rights and to implement the Transitional Programme for Stabilization and Development. |
Сенегал с удовлетворением отметил усилия по укреплению поощрения и защиты прав человека и выполнению Программы переходного периода по стабилизации и развитию. |
Spain commended the Transitional Programme for Stabilization and Development, the National Human Rights Conference and the National Human Rights Strategy. |
Испания высоко оценила Программу переходного периода по стабилизации и развитию, Национальную конференцию по правам человека и Национальную стратегию по правам человека. |
Transitional measures would also require additional resources in order to respond in writing to all requests for administrative review received during the transition period. |
Для принятия переходных мер потребуются также дополнительные ресурсы для подготовки письменных ответов на все просьбы о пересмотре административных решений, полученные в течение переходного периода. |
Welcoming also the endorsement by the parties in the multi-party negotiations of the Constitution for the Transitional Period and the Electoral Bill, |
приветствуя также одобрение участниками многосторонних переговоров конституции переходного периода и проекта закона о выборах, |